「いまだに春馬くんが亡くなったなんて信じられません。彼の死と向き合うために墓参りをしたいのですが、お墓がないのでどうしようもなくて……。俳優仲間もみんな気にしています」(三浦さんと親交のあった俳優)

“至今仍然无法相信春马已经去世了。为了接受这一事实,想去他墓前悼念,却发现他根本没有墓地……。他的演员朋友们都在担心这件事”(和三浦春马是挚友的演员)

7月18日に亡くなった三浦春馬さん(享年30)。すでに四十九日は過ぎており、通常なら納骨も済んでいるころだ。しかし、お墓すらまだできていないという。

三浦春马(享年30岁)于7月18日过世。四十九日(日本丧葬传统中一个重要时间点,会进行相关法事)也早已经过去,一般来说,安放骨灰至墓地的仪式应该已经完成了。然而,据说现在他连墓地都还没有定下。

「10月には『女性セブン』で、春馬くんの相続問題が報じられました。遺産総額は軽く億を超えているものの、“残された家族は話し合いすらできていない”という内容でした。

“10月《女7》杂志报道了三浦春马的遗产继承问题。报道称三浦春马的遗产总额有好几亿,在世的家人尚在僵持,还没有开始协商。

たしかに、春馬くんは複雑な家庭環境に育ちました。実母と実父は、彼が小学1年生のころに離婚。実母は再婚しましたが、継父とも別れています。晩年の春馬くんは彼らと距離を置いていました。3人の親同士も連絡を取り合う関係になかったといいます。

三浦春马确实成长在一个复杂的家庭环境。他的亲生父母在他小学一年级时离婚。母亲曾再婚,但最终还是以分手告终。生前三浦春马和父母及继父并不亲近,这三人之间也不联系。

そのため、『何か相続トラブルが起きるのではないか……』と不安の声も上がっていました」(前出・三浦さんと親交のあった俳優)

因此,有人担忧‘是不是在遗产继承方面发生了问题……’”(同上・和三浦春马是挚友的演员)

その予感は、的中した。

这个预感是对的。

継父の姉は本誌に「8年も前に別れているので、弟は関係ありません」と語っていた。だが実は今、実母と実父の間で“遺産バトル”が浮上しているのだ。

三浦春马继父的姐姐在接受本杂志(《女性自身》)采访时说“我弟弟和三浦春马母亲分开已经8年多了,所以这件事和我弟弟没关系”。事实上,目前是三浦春马的亲生父母在进行“遗产争夺”。

「遺産の取り分を巡って、産みの親同士で“もめごと”が起きているそうなんです」

“他的亲生父母似乎正在为遗产分配问题争执不休”

そう明かすのは、三浦家の事情を知る芸能関係者だ。

向我们透露这一情报的是一名了解三浦家情况的娱乐圈相关人士。

「実母と実父の主張は折り合いがつかず、話し合いは完全に平行線をたどっていると聞きました。その結果、春馬くんの遺骨やお墓の話もまったく整理できていない状態だそうです。

“据说他的母亲和父亲一直各持己见,互不妥协。结果导致春马君的遗骨安放和墓地办理等事宜完全没有进展。

特にお母さんは徹底した“秘密主義”を貫いているといいます。そのために膠着状態が生まれており、多くの親戚から戸惑いの声が上がっているのです」(前出・芸能関係者)

据说特别是春马君的母亲想要避免一切曝光,不让外界知道任何情况。所以现在状态十分胶着,不少亲戚对现状都表示疑惑。”(同上・娱乐圈相关人士)

そこで本誌は真相を聞くために実母の母、つまり三浦さんの祖母のもとへと向かった。

因此本杂志(《女性自身》)为探求真相,前去拜访了三浦春马亲生母亲的母亲,也就是三浦春马的外婆家。

だがお墓や納骨の予定について聞いたが、「人さまにお話しすることはないので」として語ろうとしない。そこで「実母と実父が春馬さんの遺産相続で折り合わないとお聞きしました」と聞いたところ、こう答えた。

当问及他们对墓地和遗骨安放的打算时,三浦春马的外婆以“这种事我们没有必要告诉他人”为由没有正面回答。接着询问“听说春马君的父母正在为遗产继承一事争执”,对方回答:

「そういうことは、お答えしません……」

“这件事恕我无法回答……”

本内容为沪江日语原创翻译,严禁转载。

相关阅读推荐:《钱断情始》完结:松冈茉优对三浦春马的粉丝说了这样一段话