《四重奏》中关于单恋的名台词
作者:ウサギ译
来源:spotlight-media
2017-03-11 06:30
TBS火曜22時台で現在放送中のドラマ「カルテット」。
TBS周二晚22点,正在播出电视剧《四重奏》。
偶然出会った30代男女4人が弦楽四重奏のカルテットを組み、軽井沢にある別荘で一冬の共同生活を送るストーリー。サスペンス要素やコメディ要素も含み、徐々に濃密な人間ドラマが展開されつつあります。
本剧描绘了在因缘际会下邂逅的30代男女四人,组成了一个弦乐四重奏团队,在轻井泽的别墅中一起生活了整个冬季的故事。不仅包含着悬疑、喜剧等要素,还渐渐渗透出浓厚的人情味。
それぞれ過去に抱えていたトラブルも全て解決し、最終章へと進み始めたドラマでは、メンバーたちが抱えた恋心が明らかになっていきました。
在解决了他们过去各自所陷入的纠纷后,开始进入最终章节的剧情,成员们怀有的爱恋之心也越来越明朗。
すずめちゃんの秘めた恋心が…
小雀隐藏着的爱恋之心……
離婚した真紀さんと、真紀さんに片想い中の別府さん。すずめちゃんは、別府さんに恋しながらも2人が上手くいくように、フォローするようになります。
小雀虽然对单恋真纪的别府有了恋慕之心,却撮合着他和已经离婚了的真纪。
別府さんにとって負担にならないよう、家事も手伝い、仕事もはじめたすずめちゃん。あるきっかけから、職場の上司に自分の秘めた気持ちを明かしました。
小雀为了不让别府有负担,不仅帮忙做家务还开始工作,某个机缘巧合之下,让职场的上司知道了自己隐藏着的心意。
「私の好きな人には、好きな人がいて。その好きな人も、私は好きな人で。うまくいくといいなあって」と、語るすずめちゃん。「君の好きはどこにいくの?置き場所に困らないの?」という職場の上司からの質問に、すずめちゃんは答えます。
“我喜欢的人有了喜欢的人。而那个他喜欢的人,也是我喜欢的人。要是他们俩能在一起就好了”,小雀这么说着。当被上司追问道,“那么你的喜欢该如何安放呢?没有地方放置的话岂不是很烦恼?”小雀却是如此回答的。
私の「好き」は、そのへんにゴロゴロしてるっていうか。寝っころがってて。
我的“喜欢”大概就在那里呆着,随便躺着。
で、ちょっとだけ頑張る時ってあるでしょ。
不过,总有想要努力一点的时候吧。
住所をまっすぐ書かなきゃいけないときとか、エスカレーターの下りに乗るときとか、バスを乗り間違えないようにする時とか。白い服着てナポリタン食べるとき。
不得不写清地址的时候,坐自动扶梯下楼的时候,想着别坐错巴士的时候。还有,穿着白色衣服吃意大利面的时候。
そういうときにね、その人がいつもちょっと、いるの。いて、エプロンかけてくれるの。そしたらちょっと頑張れる。そういう好きだってことを忘れるくらいの、好き。
这些时刻,那个人总是在的。在的话,就会给我系上围裙,那我就能再努力一点了。就好像要忘了自己喜欢的那种喜欢。
「私には片想いでちょうどいい」と、こっそりフォローする側にまわろうとするすずめちゃんに対して、反応した人がいました。家森さんです。
“对我来说,单相思的感觉刚刚好”,而对于站在一边悄悄支持他们的小雀,也有人做出了反应,那就是家森。
「片想いって、1人で見る夢でしょ。」
“单相思什么的, 是一个人做的梦吧。”
真紀さんと別府さん。2人が上手くいくようにフォローしてほしい、自分も家を出るつもりだと話すすずめちゃんに対して、「真紀さんを見ている別府くんを見るのがツライだけでしょ」と反論します。
对于希望真纪和别府能在一起而不断支持他们的小雀,自己也说打算离开家,被家森反驳道“是因为看着别府眼里只有真纪,你觉得难受是嘛”。
夢の話でしょ。片想いって1人で見る夢でしょ。
这只是梦话吧。单相思,是一个人做的梦吧。
両想いは現実。片想いは非現実。そこにはふかーい川が…
两情相悦才是现实,单相思是虚幻的。那里,有一条深不见底的河流……
「協力してほしい」というすずめちゃんに対して、家森さんは納得がいっていないようでした。
对着“希望你也能来帮忙”的小雀,家森却不能认同她。
SAJの三段活用って?
所谓的SAJ三段活用是?
別府さんに告白されても、興味のない人からの告白は夢の話と同じ、「へぇ~」としか答えられず真紀さんは困るはずという家森さん。「SAJの三段活用になる」と持論を展開します。
家森认为,就算被别府表白了,被不感兴趣的人表白和听别人说梦到的东西一样,真纪除了“啊……”说不出其他话,其实是真的很困扰吧。于是关于“SAJ三段活用”的主张就此展开。
注:
(S)すきです。
(A)ありがとう。
(J)冗談です。
「ありがとう」
“谢谢”
こういうしかないでしょ。興味ない人に告白されても。返事したらダメだもん。「へぇ~」って言ったら傷つけちゃうでしょ。「好きです」には「ありがとう」
仅此而已。就算被不感兴趣的人表白,也不能回复什么啊。说着“啊……”,又会伤害别人,那么对“喜欢你”这句话就只能回应“谢谢”了。
それが、家森さんが考えるSA活用。そしてJは「冗談です」。このJによって、Sは無かったことにすることが出来て、みんな生きていくことが出来ると話します。
这就是家森所想出来的SA活用。而关于J的“开玩笑”,根据这个J的不同对应,S(喜欢)也就可以当作不存在了,大家就都能好好活下去了。
「好きな子がお腹空かしているから、持って帰ります」
“喜欢的人还饿着肚子,要打包带回去。”
しかし、その後のドラマの展開で、たこ焼き屋さんの「さっきもお客さんが“好きな子がお腹空かしているから持って帰ります”“片想いです”、って買っていった」というセリフから、家森さん自身もすずめちゃんに片想いをしているということが判明!
然而,在之后的剧情里,从章鱼烧店老板的台词“刚才,还有客人买了呢,‘喜欢的人还饿着肚子,要打包带回去’‘只是单相思’”,表明了家森自己也单恋着小雀。
SAJの三段活用とは、家森さん自身にとっても、すずめちゃんへの告白を「なかったことに」していたのです。寝てしまったすずめちゃんを布団まで運び、寝顔にふたたび「冗談です」とつぶやく家森さん。この切なすぎる展開に
SAJ的三段活用对于家森自己来说,也是把对小雀的表白“当作没有发生过”。给睡着了的小雀拿来了被子,对着睡着的小雀的脸念叨着“我是开玩笑”的家森,真是太悲戚了
・何回観ても胸が締め付けられる
・看多少次都觉得很揪心啊
・家森おまえSAJとか言ってる場合じゃないよ!すずめちゃん何とかしてあげてよう…(泣)
・家森你现在不是说什么SAJ理论的时候了!赶紧对小雀表白吧……(哭)
と、ネットでは大きな反響があがっていました。
在网络上引起了巨大反响。
それぞれの恋は?真紀さんの謎とは?
他们各自的恋情究竟会如何发展?真纪的秘密又是什么呢?
別荘売却について隠したままの別府さん。自分の恋心を隠して2人を応援するすずめちゃん。自分の気持ちを「冗談です」で隠してしまった家森さん。そして、ドラマラストに登場した刑事の発言により、身元を隠しているということが判明した真紀さん。
一直隐瞒着要卖掉别墅的别府,隐藏着自己的爱恋之心而支持着他们二人的小雀,把自己的心意当作“开玩笑”而隐藏起来的家森,还有在剧中最后登场的刑警称,真纪隐藏了自己的身份。
それぞれの恋心はどうなってしまうのか。そして、真紀さんから語られる真実は?先日バラエティ出演時に高橋一生さんが”台本読んで「ゾッとした」”と話されていましたが、今後どうなっていくのか、残りわずかな放送が楽しみですね!
他们各自的感情道路到底走向何方。而真纪将吐露的真相又是什么?之前出演综艺节目的高桥一生表示,“看了剧本后觉得‘背脊一凉’啊”,那么之后的剧情到底会如何发展,让我们一起拭目以待所剩无几的剧情吧!
声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
相关阅读推荐: