·こんばちわ

こんばちわ是山下智久为了无论白天还是晚上看他日记的粉丝自创的词。应该是こんにちわ和こんばんわ的结合语。

·どうも調子でない時ってあるんだよね

調子でない:是没有状态的意思。有关“調子”的常用惯用语如下:

調子がいい:状况、状态好
調子に乗る:得意忘形
調子を合わせる:迎合(使自己的言行迎合他人的心意)
調子を取る:调整、调节(让事物的进展保持适当的程度或状态)
調子が出る:有尽头

·今日もstudioにこもりっぱなしです。

こもる:闭门不出。家にこもる:(在家)闭门不出。

·一目惚れですごい絵買いました。

一目惚れ:一目見て心をひかれること。一见钟情。

·今日は家でパソコンいじってます。

いじる:鼓捣、摆弄。

パソコンをいじる:玩电脑。很多人都认为玩电脑是パソコンをする。语法上虽然没有错误,不过日本人都说パソコンをいじる。

·買い物帰りのお母さんが子守唄歌ってあげてた。

子守唄:摇篮曲

子守唄、子守歌(こもりうた)は、子供を寝かしつけたり、あやしたりするために歌われる歌の一種。世界各国で様々なものが歌い継がれている。ララバイ (lullaby)、揺籃歌(ようらんか)ともいう。

摇篮曲是一种抚人心灵的乐曲,一般是希望以熟悉的声音和甜美的旋律用作哄小孩子入睡之用。

·こんなトロフィーがあるなんて知らなかった!

トロフィー:奖杯

在此拓展一下知识吧。明星们每逢电影节啊,颁奖晚会啊,都会走红地毯。那么“红地毯”用日语怎么说呢?颁奖晚会上经常会说入围的电影有...“入围”又怎么说呢?

红地毯:レットかペット
入围:ノミネート(される)

·次から次へと案が出てきたり変更になったりするんだよね。

次から次へと:接二连三的

·今日はボイトレに行ってきました。あと一人のコンサート決定しました!

ボイトレ:发声练习

其原型为“ボイストレーニング”。日本人常说“ボイトレ”。

一人のコンサート:个人演唱会

日本的年轻人通常说「ソロコン」(ソロコンサート)。

喜欢此节目吗?欢迎订阅!

沪江网校:2010日语入门至中级【0-N2直达班】>>>

09年12月日语能力考【二级冲刺班】>>>