有声听读新闻:日本高校毕业生就活说明会解禁
作者:ウサギ译
2022-03-17 06:00
供日语听读学习使用,非最近新闻。
2023年(にせんにじゅうさんねん)春(はる)に大学(だいがく)を卒業(そつぎょう)予定(よてい)の大学(だいがく)3年生(さんねんせい)らを対象(たいしょう)にした会社(かいしゃ)説明会(せつめいかい)が1日(ついたち)、各地(かくち)で「解禁(かいきん)」された。コロナ禍(か)3年目(さんねんめ)を迎(むか)え、オンラインの活用(かつよう)はすっかり定着(ていちゃく)。画面越(がめんご)しでは伝(つた)えにくい社風(しゃふう)などを学生(がくせい)にどう知(し)ってもらうか、対面(たいめん)とのバランスを探(さぐ)りながら企業(きぎょう)は工夫(くふう)をこらす。
3月1日,以2023年春季毕业的大学三年级学生为对象的公司说明会在各地“解禁”。在新冠迎来第三年之际,有效利用线上招聘已经完全落实了。如何让学生感受通过视频画面难以传达的公司氛围等,在与面对面交流的平衡之间探索,各家公司都下了不少工夫。
損害(そんがい)保険(ほけん)ジャパンは、感染(かんせん)対策(たいさく)として対面(たいめん)での説明会(せつめいかい)開催(かいさい)は避(さ)ける一方(いっぽう)、昨年(さくねん)は見送(みおく)った対面(たいめん)での社員(しゃいん)座談会(ざだんかい)を復活(ふっかつ)させる。「過去(かこ)2年間(にねんかん)の試行錯誤(しこうさくご)の結果(けっか)、オンラインと対面(たいめん)を使(つか)い分(わ)ける知見(ちけん)は高(たか)まってきた。社員(しゃいん)の人柄(ひとがら)は対面(たいめん)の方(ほう)がより伝(つた)わりやすく、学生(がくせい)のニーズも高(たか)いため、座談会(ざだんかい)は対面(たいめん)にする」(広報(こうほう))という。
因预防感染而避免召开面对面说明会,另一方面,日本财产保险公司去年在送别会上恢复了面对面的职员座谈会。宣传部门相关人士表示“在过去两年里不断摸索的结果,应该更客观地分别使用线上和面对面的做法。比如职员的人品等在面对面时更容易传达给对方,为了提高学生的需求,座谈会以面对面的形式进行。”
就職(しゅうしょく)情報(じょうほう)会社(かいしゃ)による合同(ごうどう)会社(かいしゃ)説明会(せつめいかい)の様子(ようす)も少(すこ)し変(か)わった。
根据就职信息公司显示,联合公司的说明会也略有改变。
重点词汇 :
解禁[かいきん]
解禁。解除禁令。
活用[かつよう]
有效地利用;正确地使用。实际应用。词尾变化;活用。
定着[ていちゃく]
固定,定居;定论,对学说、见解等做出评论;定影(摄影用语)。
社風[しゃふう]
社风,公司风气。
工夫[くふう]
从事土木、铁路、电气工程在工地劳动的工人。
試行錯誤[しこうさくご]
试行错误;反复试验,失败,不断摸索。
知見[ちけん]
实地观察得到的知识。知识,见识,见解。<佛教语>知见,悟道。客观地认识事物。
人柄[ひとがら]
人品,人格。品质好,品格好的事物。
広報[こうほう]
宣传,报导,情报。