自称サバサバ系や自然体が一番という女性って付き合いやすい面がある一方、「女を捨てている」と思ってしまうことがあるのも事実。今回のアンケートでは、男性から見て「女を捨てすぎだな」と感じてしまう女性の特徴について聞いてみました。

自称是直率爽朗系而追求不加矫饰的女生容易交往是一方面,但另一方面也会认为她“抛弃女子力”了,这是事实。这次的问卷中,询问了以男生的角度来看,感觉女生“太汉子了”的特征是什么。

■外見に気を使わなさすぎる

■太不注重外表了

・「髪がぼさぼさ。見た目を気にしていない」(31歳/電機/技術職)

・“头发蓬乱。不注重外表。”(31岁/电机/技术职)

・「化粧っ気がない。ナチュラル肌がいいが少しはしてほしい」(33歳/金融・証券/専門職)

・“没有化妆的意识。虽然自然的素颜是好的但还是希望稍微化点妆。”(33岁/金融·证券/专门职)

・「いつも作業着姿。メイクもせず、作業着でいて女っ気がない」(36歳/運輸・倉庫/その他)

・“一直穿着工作服。也不化妆,穿工作服的话一点也没有女人味。”(36岁/运输·仓库/其他)

メイクや髪形、おしゃれに気を使わなくなってくると「女を捨てている」イメージがあるもの。すっぴんで出かけられる素肌のキレイさがあるというのはいいことですが、いつでもすっぴんというのはちょっといただけないですね。

如果不在意化妆、发型、打扮的话,就给人“抛弃女子力”了的印象。能够以自然肌肤漂漂亮亮素颜出门是好事,但是一直都是素颜的话也不太好。

■お酒の飲み方がおっさんっぽい

■喝酒的方式很大叔

・「ビールを豪快に飲む」(33歳/機械・精密機器/技術職)

・“很豪迈地喝酒。”(33岁/机械·精密机器/技术职)

・「カップ酒を買う。コンビニの前で飲んでるやつを見たことがある」(31歳/商社・卸/営業職)

・“看见过买简易杯装酒,然后在便利店前面就喝的女生。”(31岁/贸易公司·零售批发/营业职)

・「家に焼酎ボトルキープ……ハイボールセット」(31歳/情報・IT/技術職)

・“家里保留了烧酒瓶……高杯酒组合。”(31岁/情报·IT/技术职)

おいしくお酒を飲むのもいいですが、飲み方が豪快すぎるとおっさんっぽい。いくらお酒を飲みたいと思ってもコンビニで買ったお酒を店頭で飲むというのはちょっと……。好きなお酒を楽しんでいるときにも女性らしさというのは忘れないようにしてくださいね。

津津有味地喝酒是可以,但是喝酒方式太豪爽的话就成大叔了。不管有多想喝酒,在便利店门前喝买来的酒也有点太过了。在喝到喜欢的酒时也不要忘记自己是个女人。

ムダ毛処理を怠っている

■懒于处理体毛

・「腕とワキ毛がそのまま放置」(28歳/小売店/販売職・サービス系)

・“手臂和腋下的毛就那么放任不管。”(28岁/零售商/贩卖职·服务系)

・「会社の女性事務員がパンストからムダ毛が飛び出るほど処理をしていない」(29歳/不動産/その他)

・“公司的女性办事员都不处理体毛,以至于腿毛从连裤袜中钻出来。”(29岁/不动产/其他)

・「ムダ毛処理を怠っている」(32歳/機械・精密機器/技術職)

・“懒于处理体毛。”(32岁/机械·精密机器/技术职)

ムダ毛をしっかり処理していないことがまわりから見てバレてしまうというのも女性としては恥ずかしい感じ。夏以外の季節は手抜きしがちですが、これからの季節は特にムダ毛が目立つので、ついうっかりということがないように気をつけたいものですね。

不好好处理体毛,被周围人发现了,作为女生来说也是很羞耻的吧。夏天以外的季节里容易懒惰,但是今后的季节里体毛十分明显,所以要注意不要一不小心就懒惰了。

いつもメイクや洋服を気にしすぎているような人はナルシストっぽくてイヤですが、気にしなさすぎというのも問題アリ。自然体でいるときも「女性らしさ」は失くさないようにしたいですね。

一直过分在意化妆和服饰的人让人觉得太臭美很讨厌,但是过分不在意的也是有问题的。不加矫饰的同时也不能丧失“女人味”哦。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关阅读推荐:

日本男生无法理解的谜之流行TOP10

日本男生最想娶的美少女战士排行