日本のテレビドラマは、アジア各国でも人気がある。だが、日本の多くの若者たちが「いちばん好きなテレビ番組」というと、バラエティ番組だ。「いつも好きなスターが出ているので、何となく見続けてしまう」、「最近のバラエティはおもしろい問題が出てきて、いろいろな知識が学べる」など、理由はさまざま。続いて2位はニュースだが、3位以下からは男女で大きな差が出ており、女性はドラマ、男性だとスポーツ番組を挙げている。

 虽然日剧在亚洲圈内风行,但更多的日本年轻人却将“最喜欢的电视节目”投票给了综艺节目。理由则五花八门,像是“总有喜欢的明星出场,不知不觉一直看下去”、“最近的综艺节目有很多有趣的问答,能学到不少知识”。排在第二位的是新闻,从第三位开始男性和女性的选项出现了极大的差异,女性中意电视剧,男性则更爱体育节目。

 また、「好きな音楽をどうやって入手するか?」という質問には、半数の人が買ったり、借りたりすると答えている。日本ではCDやDVDを貸し出すレンタル店が発達しており、多くの人が借りてきたCDをパソコンやMP3に落として聴いている。また、携帯電話やパソコンで音楽をダウンロードする人も増えている。ライブでのパフォーマンスコンサートについては、男性より女性の方が熱心といえる。女性の方が他の人と一緒に行動したり、何かを共有することで友情を深めたりするのが好きだということと関係あるのかもしれない。

 “如何得到喜欢的音乐?”选择购买和租借的人几乎各占一半。在日本出租CD和DVD的店十分普及,因此很多人将租来的CD转录在自己的电脑或MP3随身听里,而使用手机或电脑直接下载音乐的人也越来越多。另外,比起男性,女性更热衷乐队现场演出或演唱会。或许这是出于女性更愿与人同步行动,喜欢以共同分享的方式加深友谊的理由吧。

 そして、「一番人気のあるスポーツ」では、1位と2位が水泳とジョギングで、女性では約40%、男性では54%の人が、毎週少なくとも1回運動をすると回答している。その女性たちの半数が、ダイエットストレス解消のために運動をするのに対して、男性は体力をつけるためという人や運動好きな人が多い。

 “最受欢迎的运动”第一名和第二名分别是游泳和长跑,约40%的女性和54%的男性坚持每周至少运动一次。半数的女性为了减肥或是消除精神紧张;男性更多则出于增强体力和热爱运动。

 さらに、交友関係についても見てみよう。「親友と恋人とどちらが大切か?」というような、恋愛中の人にとっては最も気になる問題については、現代の若者たちは以前よりもはっきりと「友情第一」を選択している。意外だったのは、友情を選ぶ女性は70%で、男性より10%近く多かったことだ。女性より男性の方が友情を大切にするという古くからの仮説は、もはや崩れ去ったかもしれない。そして、恋人を選ばない理由としては、多くの人が「恋愛で傷つくとつらい」「いつも一喜一憂するのがイヤ。友だち達と一緒だと、安心だしリラックスできる」としている。

 最后再来说说交友。在“挚友与恋人哪个更重要?” 这个自古恋爱中的人们都喜欢纠结的问题上,现代男女们更加直接坦荡的选择了友谊至上。而有点出乎意料的是:选择挚友的女性约占70%,比男性高出近10%,长久以来男性比女性更珍惜朋友的假说看来要不攻自破了。而说到不选恋人的理由,大部分人都表示出“在爱情中受伤害让人痛心”、“不愿总是一喜一忧,和朋友在一起更加安心和放松。”

 そのため、「友だちをどんなことばで表せるか」という質問には、大多数の人が「宝物」と答え、他には「心の支え」「空気」「家族」というものもあった。

 也正因此,当问到“用什么词来形容挚友”时,绝大多数人都选择了“珍宝”,此外还有“心的支柱”、“空气”、“家人”等。