遮住脸寻求安全感的日本人:最近受欢迎的口罩是?
作者:木鸢 译
来源:mixi
2019-11-20 06:30
数年前あたりから黒系のマスクを街で多く見かけるようになった。最近ではポリウレタン製でパステルカラーのカラフルなマスクを着用する人の姿も多く見られる。ドラッグストアやコンビニなどでも、耳が痛くならないマスク、保湿力の高いマスクなど、用途に応じた数々のマスクが店頭にならぶ。
从几年前开始,街上多了不少带黑色口罩的人。而最近,则有很多人选择聚氨酯材料的色彩丰富的浅色系口罩。药店和便利店里也售卖着不会让耳朵疼、保湿性能好等各种性能的口罩。
大手ドラッグストアチェーンのココカラファインの担当者によると、
日本药店连锁巨头Cocokara Fine负责人表示
「最近では『PITTA MASK(ピッタ・マスク)』(アラクス)というポリウレタン製のものが人気です。カラーの豊富さやデザインなどファッション性の高さが人気の理由とみていいのではないでしょうか」
“最近‘PITTA MASK’(ARAX)的聚氨酯材质的口罩很受欢迎。丰富的色彩、出众的设计性和时尚感也是其受人喜爱的原因。”
「『のどぬ~るぬれマスク』(小林製薬)をはじめとした保湿効果の高いマスクも人気があります」(ココカラファイン担当者)
“‘保湿口罩’(小林制药)等保湿效果好的口罩卖得也很好”(Cocokara Fine负责人)
昨今のマスクの流行事情について、ストリートファッションの定点観測をもとに若者のファッションを研究している共立女子短期大学の渡辺明日香教授は、まず黒マスクについて、こう語る。
和定点观察街头时尚从而研究分析年轻人时尚的共立女子短期大学的渡边明香教授聊了近来口罩的流行趋势,首先谈到了黑色口罩。
「ストリートで黒マスクをしている人は、全身黒だったり、パンクやビジュアル系のファッションをしています。これらの装いにふさわしいアイテムとして、黒マスクが好まれているようです。顔の半分が黒く覆われるので、髪色は、プラチナや紫、緑などカラーリングをしているのも特徴です」
“大街上戴黑色口罩的人,或是全身黑色打扮,或是朋克、视觉系的打扮。黑色口罩是和这种全身造型相配的单品,所以受人喜欢。而且由于黑口罩遮住了一半的脸,发色很有特点,会染成白金、紫色、绿色等等。”
ポリウレタン製のマスクの流行については、こう分析する。
关于聚氨酯口罩的流行她进行了如下分析。
「『PITTA』のようなポリウレタン製のマスクは、学生にも人気があります。服や髪の色に合わせて選べるファッション性と、花粉などをシャットアウトし、長時間かけても耳が痛くならず、顔にマスクの跡もつかないという機能性、双方を兼ね備えている点が支持を集めている理由だと思います。」
“聚氨酯口罩,如‘ PITTA’,在学生中很受欢迎。可以根据衣服和头发的颜色选择的时尚性,以及能阻隔花粉、长时间佩戴耳朵不会疼且脸上也没有痕迹的功能性,兼具这两点好处是这种口罩得到支持的原因。”
調査会社の富士経済によると、家庭用マスクの売上高は2009年に新型インフルエンザの世界的流行で340億円になった。翌10年に150億円まで落ち込んだが、それから年々増え、19年は358億円が見込まれている。
调查公司富士经济称,2009年新型流感在世界范围内流行的时候,家用口罩的销售额是340亿日元。2010年下降到150亿日元,此后年年递增,2019年预计达到358亿日元。
「家庭用マスクの市場規模は、花粉症の増加率以上の伸びがあるように感じます。白マスクも含め、マスクの着用率が増加するにつれ、サングラスをかける人が減少しました。マスクにサングラスだと、顔を覆いすぎてしまいます。スマートフォンの普及とマスクをつける人の増加が一致し、サングラスが減っているのは、サングラスでスマートフォンを見ると、画面が暗く操作しにくいため、顔を隠せる安心感を担保するアイテムとして、サングラスの代わりにマスクが付けられるようになったという可能性もあるかもしれません」
“家用口罩市场规模增长的速度似乎已经超过了花粉症的增长率。戴太阳镜的人数随着包括白色口罩在内的口罩佩戴率的增长而减少。毕竟带了口罩再加上太阳镜,脸部遮挡就太多了。而智能手机的普及和戴口罩人数的增加是一致的,戴着太阳镜看手机,画面太暗不好操作导致戴太阳镜人数减少,同时人们可能选择用口罩来代替太阳镜遮住脸增加安全感。”
本内容为沪江日语原创翻译,严谨转载。
相关阅读推荐:不戴不安心?口罩依存要注意!