ヒント:


そうして

頷く

いちだん

100年

云う

逢う

写る



书写方式参考:【听写规范】日语听写酷听写规范(2013年5月版)

あらすじ

「こんな夢を見た。〜」という書き出しが有名な第一夜から第十夜までの幻想的な短編集。ここでは第一夜を全編紹介。死ぬ間際の女に「百年待っていて下さい」と頼まれた自分は、女の望みどおり、真珠貝で穴を掘り、星の破片を墓標(ぼひょう)にして女の墓を立てる。そのそばにすわり、陽が出て、陽が沈むのを何度も見るが、百年はやってこない。自分は女にだまされたのではないだろうかと思ったその時、地面から青い茎が伸び、強烈な匂いの百合の花が咲いた。このとき、自分は百年が経っていたことに気がついた。

解説

『夢十夜』の中でも、特にこの「第一夜」は印象深い。女が死んでからいつの間にか百年経っていて、女の生まれ変わりである百合の強烈な匂いで男はようやくそれに気付く。そのぼうっとした感じが、男女間の恋愛における男の立ち位置であるとか、「夢の中ってこんな感じかなあ」といったことを思わせる。至近距離の女の瞳から、太陽が昇って沈むような壮大な景色へと大きく場面が転換し、読み手に映像的な感覚を与えるのも特徴。漱石は思想を語る作家だといわれるが、映像的センスを待つ作家であることも証明した作品。

「日が出るでしょう。それから日が沈むでしょう。それからまた出るでしょう、そうしてまた沈むでしょう。――赤い日が東から西へ、東から西へと落ちていくうちに、――あなた、待っていられますか」
自分は黙って頷いた。女は静かな調子をいちだん張り上げて、
「100年待っていてください」と思い切った声で云った。
「100年、私の墓の傍に坐って待っていてください。きっと逢いに来ますから」
自分はただ待っていると答えた。すると、黒い眸の中に鮮やかに見えた自分の姿が、ぼうっと崩れてきた。静かな水が動いて写る影を乱したように、流れ出したと思ったら、女の眼がぱちりと閉じた。長い睫の間から涙が頬へ垂れた。――もう死んでいた。

「太阳会升起吧,又会落下吧,然后再升起吧,然后再落下吧……当红日从东向西,从东方升起又向西方落下这当儿……你能为我守候吗?」
我不语地点点头。女人提高本来沉稳的声调说:
「请你守候一百年。」又毅然决然地接道:
「一百年,请你一直坐在我的墓旁等我。我一定会回来看你。」
我只回说,一定会守候著。刚说完,那鲜明映照在黑色眼眸深处的我的身影,竟然突兀地瓦解了。宛如静止的水突然荡然开来,瓦解了水中的倒影一般,我正感到自己的影像好像随泪水溢出时,女人的双眸已嘎然闭上了。长长的睫毛间淌出一串泪珠,垂落到颊上……她已经死了。

这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>