主人公が窓際の席に居ることが多いのは何故なのだろうか? 改めてその原因を整理してみた!

动漫主角的座位一般都靠窗是为什么呢?大致有以下几个原因。

■より明るい場所に置きたい為

■为了将主角置于更明亮的位置

アニメの教室を思い出しても、全部↓こんな感じ。

回想动画里面的教室,都是下图这种感觉。

常に左側に窓があって、右側に廊下がある。何か理由があるのではと思って調べてみると、やはり理由がありました。

左侧是窗户,右侧是走廊。觉得应该是有理由的,调查了一番之后,果然如此。

以下wikipediaより抜粋。「一部の例外を除き、東側・南側の日光の入る窓は、原則として教室の前方(教壇のある側)に向かって左側になるように、教室の前後(教壇や黒板の配置)が決定される。例えば建物が南に面している場合、教室の向き(教壇のある側)は西向きで設計される。これは、右側に窓を配して右側から日光が差し込むと、大半を占める右利きの利用者が机上で書き物をする際に自分の右手の影で帳面が暗くなってしまうためである。」

以下引用自维基百科。“除了少量的例外,东侧和南侧日光照射的窗户,原则上因该位于教室前方(有讲台的一方)的左侧,这也决定了教室的前后(讲台或者黑板的位置)。如果建筑方向朝南的话,教室的朝向(讲台一侧)就会朝西设计。这是因为,如果窗户设计在右侧的话,大部分惯用右手的人在桌上写字的时候会被自己右手的阴影遮住,不利于写字。”

細かい事ではありますが、色々と配慮されているようですね。ここから一つの考えが浮かびました。実際は日光の当たっている部分とそれ以外の箇所では光の明るさに差が出てしまい、暗い方にキャラを配置したくないというのがあるのでしょうね。

虽然是一些细小的事,但也考虑得很周全。由此就有了下面的推断。实际上被日光照射到的部分与其他的部分会有比较强烈的明暗对比,不想把角色放在这种阴暗的地方也是原因之一吧。

「涼宮ハルヒの憂鬱」からの1シーンです。

下图是《凉宫春日的忧郁》中的一个场景

日光の当たっている右側に比べれば、ハルヒは影になって見えます。このような状態を避けたいのかなと。これが1つ目の考えです。

与日光照射到的右边相比,团长已经完全在阴影里面了。大部分动漫应该是想尽量避免这种情况吧。这是我认为的第一个原因。

■外の世界と接点を持たせる為

■为了维持一个与外界的接触点

教室内というのは一つの閉ざされた空間です。当然その世界観の中でドラマが完結するようになるのですが、それだけだとシチュエーションが限られる。そこで外の世界との接点を作ると物語に幅が出ますよね。教室で唯一その接点となれるのが窓ですね。文字通り、外の世界との。

教室这个场景是一个封闭的空间。当然在这种世界观里完结的戏剧也是有的,但是这样的话限制了情境。所以在教室里找一个与外界的接触点,这样故事的场景就能展开进行了。在教室唯一能成为那个接触点的就是窗户了。如字面意思,就是和外面世界的边界。

メインキャラをこの窓の近くに置くことで、外を眺めてドラマを展開させる…なんてことも出来る。窓の近くにいるだけで、教室内で描けることに幅が出るのではないか。それが2つ目の考えです。

将主人公置于靠近窗口的位置,眺望窗外展开故事……这类的事也是可能的。只要将主角置于靠近窗户的位置,描写教室内发生的事情的素材边界就扩大了很多。这是我认为的第二个原因。

■伝統が演出現場に従う為

■为了遵循传统的演出规则

画作りの決まりごととして、『メインが上手(右側)で待ち、サブが下手(左側)からやってくる』という古くからの伝統が演出現場にあるそうです。(現在では演出も多用になってきたので、必ずしもではないらしいですが)

有一条作画的规矩——“主角在上手位(右侧)待机,配角从下手位(左侧)走过来”,据说这条规矩是自古以来就有的传统演出现场的条列。(现在演出方式多样,似乎不一定要遵守这个规矩了)

記事中で触れられている教室の設計の特性から、窓際に主人公を配置することで、正面(教卓側)からのアングルで撮ると、(主人公の上手が通路ではない為)『必ず脇役(or敵役)が、下手から主人公に話し掛ける』という構図を自然に造りやすいという理由もあるのだそうです。

由于教室设计的特性,设计叙事的时候,如果将主角置于窗边,从正面的角度(讲台侧)拍摄的话(为了不让主角的上手位是走道),那么“配角或者是敌对的角色一定会从下手位向主角搭话”,这样就能简单自然地构建出这类构图,这也是将主角置于窗边的理由之一吧。

■作画の手間を省く為。

■为了节省作画的时间和劳力。

作画の手間を省く為…というのが大きな理由なのでしょうね。キャラの背景が窓だけだと人を描かなくて良い分、省力化が出来ますからね。

为了节省作画的时间和劳力——是最主要的理由了吧。角色的背景只需要画窗户的话,能节省很大一部分的劳力吧。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关阅读推荐: 

娶回家:声优小野大辅人妻角色七选

2015年日本漫画销量排行TOP50