魅力的な声優さんが多い昨今のアニメ業界。憧れの声優さんに感動や応援メッセージを直筆で伝えたいと思うのは自然なことでしょう。 しかし、最近は手紙を出すようなシチュエーションが減っているだけに、世代によっては「ファンレターの出し方自体が分からない」という人もいます。マナーを含めたファンレターの出し方をご紹介します。

最近充满魅力的声优越来越多。粉丝们自然地会想亲笔写一些应援或感谢的话寄给他们吧。但是,近来寄信的情况却有逐渐减少的趋势,也有年轻人不知道要怎样寄信才好。这里就给大家介绍包含礼仪教学在内的寄粉丝信的方式。

1. ファンレターの宛先は必ずHPで確認

1. 粉丝信的收信人姓名、地址必须要在官网上确认

宛先確認は最低限のマナーの一つです。間違ってもアニメ製作会社に送ってはいけません。ホームページで確認するのが手っ取り早い方法ですが、声優さんによってはファンレターの送り先が事務所宛や専用の宛先を設けている場合もあるので、きちんと確認しておきましょう。

确认好收信人的姓名、地址是寄信最基本的礼仪之一。千万别寄到了动画制作公司。虽然在官网上查询很方便,但根据声优不同,粉丝信件的寄信地址有直接寄到事务所或有专用收件地址,所以请事先认真确认好寄信地址。

2. 食品などは控える

2. 不要送食品

もらって嬉しいものはもちろん人それぞれ好みは違いますが、食料品などは控えておきましょう。特に生ものなどは鮮度を保つのも大変で、事務所を含めた相手方に迷惑になってしまいます。声優さんへの思いは、心を込めたメッセージで代えましょう。

当然,送的礼物是否让对方开心要看个人爱好,但饮食类物品还是不送为好。特别是生食很难保持其新鲜度,会给对方及其事务所添麻烦。想要表达你对声优的喜爱之情,还是用饱含心意的信件来传达吧。

3. ラジオ番組へ長文は送らない

3. 不要给广播节目寄长篇大论

声優さん出演のアニメ作品などの感想は、担当しているレギュラーラジオ番組などに送っている人も多いでしょう。あくまで番組当ての投稿とファンレターは違うものです。長文になる場合など、ファンレター向きの感想メッセージは素直にファンレター宛に送りましょう。

应该有很多人会把对动画的感想寄到声优们参与的固定广播节目中吧。但广播节目的投稿和粉丝信是不同的。如果书信内容过长,或者是偏粉丝的感想,还是直接寄粉丝信给声优吧。

4. 誹謗中傷はもってのほか

4. 诽谤中伤他人是绝对不可以的

ちょっとした冗談やおふざけのつもりでも、表情が見えない手紙では意外とニュアンスは伝わりづらいものです。行きすぎたユーモアは例え本意でなくても傷つけてしまうことがあります。誹謗中傷などはもちろん失礼。特にアニメの作品批判などを送らないように、あくまで相手が読んだときの気持ちを考えて送りましょう。

即使想开个小玩笑,但毕竟书信上是看不到表情的,纯文字很难传达微妙的语感。过分的幽默有时会无意中伤害到他人。诽谤中伤更是失礼。特别是不要写对动画作品的批判,记得要随时考虑对方读信时的感受。

5. しつこすぎない程度に

5. 不要太纠缠

好きな声優さんに自分の気持ちを聞いてもらいたいという心情は分かります。ただ、何十通も一度に送りつけたり、読むのが大変になるほどの文章量はさすがに負担となってしまうでしょう。ファンには気遣いという部分がとても大事になります。

虽然理解大家想把自己的心意传达给喜欢的声优,但一次性送几十封信或者内容多到读不完,这样这会给人造成负担吧?所谓粉丝,体谅别人这一点也是很重要的。

声優さんへのファンレターの注意点を書いてきましたが、基本的な人としてのマナーを守るということに尽きるでしょう。自分がされて嫌なことは相手にもしないということです。
距離感が近く感じてしまいがちな声優さんだからこそ、ファンの自制心が大事な面もあります。楽しく応援していくために、お互いの関係性を守った正しいファンで居続けましょう。

上述是关于给声优写粉丝信的注意事项,简而言之就是基本的做人礼仪。己所不欲勿施于人。

正因为声优给人的距离感比较近,所以粉丝的自制力是非常重要的。为了能够开开心心地支持自己喜欢的声优,需要保持相互间的关系,做一位守则的粉丝。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

推荐阅读:

不来养眼一下?新生代最帅日本声优
声优泽城美雪:正太萝莉熟女一肩扛