剧情简介 对路痴的无尽同情与吐槽。。。 な、灰羽。俺はお隣さんちにお萩をお( ① )してこいって言ってよな。5日前に。 え? もう一回行ってくる。 おいおい、行くな行くな。もうカピカピだから、おはぎ。( ② )か。ったく、てめいは、俺とご近所さんの仲をどこまで気まずくすりゃ気が済むんだよ。 花鶏は道が複雑すぎるんだ。どうして斜めに道を作る?斜めはダメだろう。( ③ )だろう。 はいはい、せめて右と左の区別ができるようになってから言いなさい。そういう高度な( ④ )は。 (斜めさえなければ、斜めさえなければ) ちなみに俺が毎日金魚に餌をやっているほうの手が右だからな。俺から見て右ってことはお前から見て左だ。分かるか? 斜めって一体何なんだ? って、全然聞いてねし。ま、この際おはぎはどうでもいいが。お前を運び屋として雇って俺の立場も少し考えろよ。いい加減初めてのお使いは卒業してもらって、薬とか患者とか、金になるもんを運んでもらわなきゃ仕事にならないし、それに。。。一生何も見ないまま生きてくつもりなら、自分の力で歩く( ⑤ )を身につけなきゃダメだろう。 注 能用汉字的请尽量用汉字 不用写序号
裾分け 嫌がらせ 卑怯 愚痴 術
喂,灰羽。5天前我让你去把萩饼分给附近的人是吧。 额? 我再去一次。 喂喂,不要去不要去了。萩饼都已经干得不像样了好吧。你这是故意想讨人厌吗?真是的,你到底想把我和附近的人的关系弄得有多糟才肯罢休啊。 花鸡的路太复杂了。为什么路是斜着构成的呢?斜着可不行啊。太卑鄙了。 是啊是啊。但至少等你能分得清左右之后再发这种高难度的牢骚好吧。 (如果不是斜着的话,如果不是斜着的话。。。) 顺便告诉你,我每天给金鱼喂食的那一边就是右手哈。我的右手从你的角度来看就是左边,知道了吗? 斜着的到底是怎样的? 啧,完全没有在听啊。好吧,现在萩饼什么的无所谓啦。你也考虑一下雇你做搬运工的我的立场啊。差不多该完成刚刚开始的跑腿的工作了吧。要是不能帮我运药啊病人啊这些能赚钱的东西的话,完全就不能胜任工作嘛。而且。。。你要是一辈子都不准备看见东西的话,也得掌握靠自己的力量走路的方法吧。