沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

人気ユニット・Every Little Thingが、アニメ映画『映画はなかっぱ 花さけ!パッカ~ん♪ 蝶の国の大冒険』(4月12日公開)にて、デビュー16年目で初の声優に挑戦することが明らかになった。26日、埼玉・三郷市文化会館で行われたコンサートツアー『Every Little Thing Concert Tour 2013 ‐ON AND ON‐』の初日公演で発表された。ELTは主題歌も担当する。

据日媒报道,人气组合・Every Little Thing(小事乐团)将为动画电影《剧场版花样河童 蝶之国的大冒险》(4月12日公开)配音,这是ELT出道16年以来第一次挑战声优。26日,ELT在埼玉县・三乡市文化会馆举办了演唱会“Every Little Thing Concert Tour 2013 ‐ON AND ON‐”,并在演唱会的第一天发布了此消息。ELT也会演唱该片主题曲。

アンコール1曲目の後、「今日はツアー初日という事でとってもかわいいゲストが来ています」と、持田香織の呼び込みで子どもたちに絶大な人気を誇るキャラクター、“はなかっぱ”と“ももかっぱ”がサプライズで登場。持田と伊藤一朗が初声優として参加する映画オリジナルキャラクター、蝶の国の門番“もっちー”と“いっくん”が紹介されると、持田は「何これ!新しい!!」、伊藤は「もっちー似てる!」と大興奮。さらに持田は “はなかっぱ”の笑い声を真似して、会場を沸かせた。

第一首安可之后,持田香织表示“鉴于今天是演唱会的第一天,所以有超级可爱的嘉宾到场”,话音刚落,大受孩子们喜欢的动漫角色“花样河童”和“桃子河童”就出现在会场上,令人大吃一惊。介绍持田和伊藤初次声优挑战所担当的配音角色——电影中的原版动漫人物、看守蝶之国的“小持”和“小伊”时,“这是什么!还没见过!!”持田吃惊地说,伊藤也尤为兴奋地表示“小持做得好像!”持田还在会场上模仿了“花样河童”的笑声,使得全场顿时沸腾。

持田は「声優として参加させていただけることは身に余る光栄」と喜びを語り、「何分、話し声や笑い声にはまったく自信がありませんので、未知ですが、こんな経験はそうあることではない奇跡と感じておりますので、頑張らせていただきます」と意気込んだ。

持田笑着说道“可以为电影配音我感到无限光荣”,并充满干劲地表示“个人对于说话声、笑声完全没有自信,虽然一切都未知,但这样的经验也可以称得上是一次难得的奇迹,所以我会努力的。”

主題歌「Lien(リアン)」はフランス語で「」という意味。伊藤は「絆の強さや優しさというものを大切に想いながら制作しましたので、楽しんでもらえるとうれしく思います」。持田も「これが絆です、と言葉で表しきれるものではないのですが、支え合いながら、人と人が作り出してゆける温かさに、また、明日からを強くなれたらという願いを込めて。たくさんの人たちに届いてくれたらいいな」と曲に込めた思いを明かした。

主题曲歌名“Lien”,在法语里表示“羁绊”。伊藤称“满怀着对‘深深的羁绊’和‘温柔’的感激之情创作了这首歌,希望大家喜欢。”就这首主题曲,持田也表明了创作时的想法。“这就是羁绊,虽不能用语言表达,但赋予了人与人之间因相互扶持产生的温情,以及从明天起决心变强的愿望。希望可以让许多人感受到这点。”

同作は、あきやまただし氏の絵本を原作に、NHK・Eテレで2010年より放映されている、頭の上に花が咲いているはなかっぱを主人公にしたショートアニメ初の劇場版。やまびこ村からさらわれた母親たちを助けようと立ち上がった、はなかっぱや友人たちの冒険を通して、勇気や友情、親子のきずなを描いていく。

该作是第一次被改编成短篇动漫剧场版,主人公是一个头顶着花朵的花样河童,出自NHK·Eテレ在2010年播出的以秋山匡的绘本为原作的TV动画。剧场版将讲述花样河童和他的朋友为援救从村子里被带走的妈妈们,踏上冒险征途的故事,展现了勇气与友情、父母和子女之间的羁绊。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。