有一个中国男朋友/女朋友是一种怎样的体验?来看看日本网友的交往实例吧——

by みるみる 女性

年寄り絶対主義者?

年长者的话是绝对的?

お仕事の派遣先で研修生として日本に来ていた中国人の彼と出会いました。
彼は片言でも日本語が話せましたので、お仕事の相談やお昼の休憩時に同席し、会話するうちに親密になりました。

我和中国男朋友的相遇是他因为工作原因被派遣到日本做研修生。
因为他能说些简单的日语,所以可以一起聊工作,休息的时候也在一起,聊来聊去就亲密了起来。

デートは私の車でのデートで、食事へ行ったり、海沿いを頻繁にドライブしたりしました。
優しいところが大好きでした。
日本人よりももっと優しい感じでした。

约会一般会开我的车,一起去吃饭,去海边兜风。
最喜欢他的温柔。
感觉比日本人温柔很多。

不満点というか文化の違いなのだろうけど、年寄りの意見は絶対的みたいなのがありました。
日本だと「老害」という言葉もあるくらいだから、年寄りが絶対みたいな考えを持ってる人は少ないと思いますが、彼の価値観の中では年寄りは絶対みたいなのです。

应该说是不满还是文化差异呢,他们似乎认为年长者的话是绝对的。
日本是有“老害”这个词的,所以很少会有人有“年长者是绝对”的想法,但是在他的价值观中似乎是这样的。

中国人が全員そうではないと思いますが、彼の場合はそうでした。
何でも決める時には家の年寄りの考えが最優先みたいなのがあって、それで意見が食い違ってしまって喧嘩別れしてしまいました。

虽然我觉得不是所有中国人都这样,但他是这么想的。
在做出任何决定时似乎都会最先考虑家里的年长者,因此我们意见不和最后吵架分手了。

by Gogo 男性

人懐っこくて可愛い

与人亲近又可爱

ある電気会社に派遣されて仕事をしていたら、はじめは日本人が多かったんですが、いつのまにか外国人が多くなってきて、少しずつしゃべるようになってきたんです。
仕事を教えてあげたらうれしそうに作業してくれました。
そのうち親しくなったので、お茶や食事に誘うようになり、飲み会では焼き鳥やとかワインバーなどにもいくようになりました。

我是被某电气公司派遣来工作的,一开始日本人比较多,但是不知不觉外国人也多了起来,所以慢慢也就会讲中文了。
教她工作的时候她会非常开心地学着做。
不知不觉就亲近了起来,就会约她一起喝茶吃饭,喝酒的时候也会选择去烧烤店和酒吧了。

中国人の彼女は人懐っこくて可愛かったです。

中国女朋友容易和人亲近也很可爱。

不満な点は少し個性がきつい感じがするところです。
それと少し怒りぽいです。

不满的地方是个性有些太强。
还有比较容易生气。

by しぃちゃん 女性

彼にとっては未知の日本

对他来说是未知的日本

彼と出会ったのは父の職場でした。
父の職場には1年に1回中国から日本で働きたいという人を連れてきます。
3年間日本で仕事をします。

和他是在父亲的公司认识的。
父亲的公司每年都会带想来日本工作的中国人来这里。
他们会在日本工作三年。

3年間日本で働いた人たちが中国に帰るために開かれたお別れ会に私も呼ばれ、ピアノを披露しました。
そのピアノを弾く姿に彼が興味を持ち、声をかけてくれていろいろ話すようになりました。

有一次我参加了在日工作3年的中国人回国送别会,会上他弹了钢琴。
看了他弹钢琴的样子之后对他产生了兴趣,所以就上前搭话,聊了很多。

私にとっては住み慣れた場所でも彼にとっては未知の世界。
デートはいつも私の地元で観光って感じのデートが多かったです。

对我来说司空见惯的地方,对他来说都是未知的世界。
约会也大多是在我熟悉的地方参观的感觉。

彼は何事も一生懸命に取り組む人で日本語も熱心に勉強していたところが魅力的でした。

他对待任何事情都非常努力,还积极学习日语的样子很有魅力。

by わかこ 女性

ヤキモチが激しくて面倒くさかった

太能吃醋好麻烦

ワーキングホリデーでオーストラリアに滞在中、中国人の彼と出会いました。
彼は大学生で、同じレストランでバイトしていました。

在澳大利亚Working Holiday时遇到了我的中国男朋友。
他是个大学生,和我在同一家餐厅打工。

バイトが終わったらバイト仲間と一緒に飲みに行ったりカラオケに行ったり、バイトが休みの日は映画や買い物に行ったり普通のデートをしていました。

打工结束后大家会一起去唱歌喝东西,休息的时候一起看电影买东西,都是很普通的约会方式。

日本の男性と違って、愛情表現がはっきりと男らしかったと思います。
男が女を守るという意識が強かったので結構新鮮でした。

和日本的男性不同,他们在表达爱情上很干脆很有男子气概。
男生要保护女生的意识很强,这一点还挺新鲜的。

反面、私が男友達としゃべっているだけで強烈にヤキモチを焼いたりするのは面倒くさかったです。

相对的,我和男性朋友说话的时候他会非常吃醋,这点还挺麻烦。

by おまめ 女性

繊細すぎ

太过细心

中国留学中に現地で出会いました。
彼は学校が決めた私のバディ(留学生の日常生活をサポートする学生)で一番顔を合わす機会が多い現地人の友人でした。
一緒に好きな授業を聴講したり、買い物に付き合ってもらったり、食事をしたり、観光地を案内してもらったりと色々なことをして過ごしました。

我是在中国留学时认识的他。
他是我学校的伙伴(帮助留学生日常生活的学生),也是我最常见面的当地朋友。
我们会一起去听喜欢的讲座,会陪我去买东西,一起吃饭,带我去各地观光。

彼は日本語を勉強する学生だったのにも関わらず、中国語を学ぶ私に根気よく付き合って、すべて中国語で会話をしてくれ、いつも私の言語面での成長を喜んでくれた、そんな器の大きさに惚れました。

尽管他在学习日语,但还是会很耐心地陪着学中文的我,用中文和我聊天,为我每一个单词的进步而感到开心,我被他温柔的样子吸引了。

唯一不満だったところは、優しすぎて、人の気持ちがわかりすぎ、少し男らしさにかけるところがあったところです。
私は繊細な男性よりは力強い系の方が好みなので、その辺が少し合いませんでした。

唯一的不满就是他太过温柔,太善解人意,有点不够男子汉。
比起温柔细腻的,我是更喜欢力量型的男生,这点有些合不来。

by こめこ 女性

彼はあまり日本に興味がないようで

他实在是对日本没兴趣

中国に語学留学していた時に中国人の先生が紹介してくれました。
相手はレストランで働いている社会人、私は学生でしたが、度々彼のレストランに食事しに行ったりして仲良くなりました。

他是我在中国学语言的时候,老师介绍给我的。
是在餐厅工作的社会人,我是个学生,因为时不时会去他的餐厅吃饭关系慢慢好了起来。

彼の職場の同僚にも公認だし最初は楽しかったのですが、こちらは相手の国の言葉や文化を勉強しているのに彼は日本にあまり興味がなく、(イコール私に興味がないのかなと飛躍した考えが頭に浮かび)段々楽しめたくなりました。

一开始被他公司的同事们认同了还挺开心的,但我在学他国家的语言和文化,他却对日本毫无兴趣(我觉得这是不是就等于他对我没有兴趣)所以渐渐地就不太期待了。

相手の家族にも会ったのですが、経済的なことや、こちらが中国で暮らすという覚悟ができなくて、帰国の時期になったのでそれで終わってしまいました。

虽然我也见过了他的家人,无论是经济方面还是要在中国生活方面都没有做好觉悟,最近到了回国的时候心想大概就这么结束了吧。

by ぽろろ 男性

話し声がうるさいW

说话声真的很吵w

働いているコンビニにで出会いました。
先輩・後輩の関係でした。
仕事を教える内に親密になり、プライベートでも会うようになった感じです。

我和她是在便利店打工认识的。
我们是前辈后辈的关系。
在教她工作的时候慢慢亲密起来,私下也会出来见面。

デートに関しては、非日常な感じを出したかったので、お台場や六本木、銀座などに、少し背伸びをして行きました。
彼女は働きすぎ、勉強のしすぎなので、いい気分転換になったと思います。

约会的时候因为想要体验非日常的感觉,所以会逞一下能去台场六本木银座之类的地方。
因为她总是经常工作,又太爱学习,所以也是转换心情的好方法。

相手の好きな点は、何事も積極的な所です。
日本人の奥手な感じとは違うので、熱くいちゃいちゃできたと思います。

我喜欢她对待什么事情都很积极的态度。
和日本人慢热的感觉不同,可以和她卿卿我我。

不満な点は、話し声がうるさい所です。
中国人通しだと、壁があっても、うるさく聞こえるくらいでした。

不满的点就是说话声音吵。
如果都是中国人的话,即使隔着墙壁也能听到吵吵闹闹的声音。

除此之外,还有日网总结了和中国人恋爱的不同感受,你认同吗?一起来看看——

日本人とは全く違う!中国人男性の恋愛感

和日本人完全不同!中国男性的恋爱感受

女性に優しい

对女性很温柔

中国の男性は基本的に女性に敬意を払い、優しく接するということが身についている人が多いといいます。普段はしっかりしている人でも、彼女の前ではいうことを素直に聞くこともあり、常に彼女を優先してくれる一面もあるので、中国人男性は優しいという印象を持つ人が多いそう。

基本上中国的男性对女性都很尊重,很多人对待女性都很温柔。就算是平常非常严肃的人在女朋友面前也会认真倾听,一切以女朋友优先。很多人都对中国男性抱有温柔的印象。

付き合っている期間は特に大切にしてくれるので、安心して付き合っていけそうです。

交往期间更是会非常重视自己,所以看起来可以放心交往。

自分をしっかり持っている

拥有自我

中国人男性の多くは、しっかりと自分の意見を持っていて、一度決めたことに関して曲げることなくまっすぐ進んでいく力を持っている人です。

很多中国男性都有着自己独立的意见,一旦决定了就一条路走到底不拐弯。

捉え方によれば頑固な面もあると言えますが、自分が中心になって進めていきたいという欲を持っていますが、先ほど紹介したように彼女に対してはとても優しく優先することもありますよ。

由于角度不同,也有可能被说成固执,虽然他们的确会以自己为中心去发展,但正如之前介绍的一样,他们对女朋友非常温柔而且总是以女友为最优先。

家族を大切にする

重视家庭

中国人男性と日本人男性の大きな違いの一つに、家族を大切に思う人が多いところが挙げられます。特に、母親は中国人男性の人生の節目で大きな決定権を持ってきたので、思った以上にマザコンでべったりな中国人男性も多いです。

中国男性和日本男性最大的不同之一,就在于中国很多男性都非常重视家庭。特别是母亲在中国男性的人生节点中有着很大的决定权,很多中国男性意外地都有些恋母情结而且很粘母亲。

ここは文化の違いなので、上手に受け入れて過ごしていく方が良さそうですね。

这也是文化差异的一种,接受它会比较好。

向上心がありプライドが高め

上进心强自尊高

中国は日本よりも学歴社会で、小さい頃から常に上へ上へと目標を掲げて、これまで生活してきた人が多いです。さらに、中国では少し前まで一人っ子政策を行なっていたため、両親はたった一人の息子を可愛がってきた背景があります。

与日本相比,中国更是个学历社会,从小开始很多人就以更高更好为目标生活着。而且中国不久之前还是独生子女政策,因此父母会对非常重视自己的宝贝儿子。

プライドが高く向上心を持って挑戦する人が多いのも中国人男性の特徴でしょう。

自尊心高上进心强热爱挑战也是中国男性的一大特征了。

自分に自信がある

有自信

ここまで自分の意見をしっかり持って、いろんなことに挑戦してきた背景を持ち、周りから見ると自信過剰に見えることもある中国人男性。自分に自信があるので恋愛に関しても待つことなく、どんどんアプローチしていく人が多いそうです。

像这样有着自己的看法,敢于尝试和挑战的中国男性,在周围的人眼中是有些过于自信了。因为他们有自信,所以在恋爱方面也不会甘于等待,而是不断接近。

日本人とは全く違う!中国人女性の恋愛感

和日本人完全不同!中国女性的恋爱感受

男らしくて頼れる優しい人

有男子气概又可以依赖的温柔的人

中国人女性は男らしく頼れる人を好きになる傾向があります。日本人女性よりもレディファーストに慣れているので、優しいのは基本中の基本。そして、頼れる男性を求めています。

中国女性喜欢有男子气概可以依赖的人。因为她们比日本女性更习惯女士优先,所以温柔是基本中的基本。而且她们也喜欢可以依赖的人。

荷物を持ったりサポートすることを徹底することが大切です。頼られる男性を目指すと中国人女性には印象が良いでしょう。

帮拿行李、伸出援手是很重要的。只要成为值得依赖的男性就可以在中国女性心中留下好印象。

経済的にしっかりしている人

有经济能力的人

今の中国では男女共働きをしている人が多いですが、それでも中国人女性は経済的にしっかりしている人をパートナーとして選ぶ傾向があります。

如今的中国,虽然大多数都是男女一起工作,但中国女性还是倾向于选择有经济实力的一方作为自己的伴侣。

収入が不安定だったり、お金遣いが荒い人など、生活が安定しなさそうな男性は選ばれにくいので、お財布の紐はややきつめの方が良いでしょう。

收入不稳定或者花钱大手笔的男性很难让人觉得能够过稳定的生活,所以看好钱包节约一些会比较好。

ユーモアがある人

有幽默感的人

真面目でお堅い人よりも、ユーモアセンスがある方が、中国人女性に気に入られる傾向があります。堅苦しい人よりもユーモアに富んでいて、コミュニケーションが取りやすい人を選ぶのも特徴です。

比起认真古板的人,幽默的人更容易获得中国女性的青睐。比起严肃刻板的人,她们更愿意选择幽默会聊天的人。

周りの人とうまくやっていける人の方が印象が良いので、できるだけコミュニケーション能力を高めることをおすすめします。

能和周围的人侃侃而谈会给人留下好印象,所以建议大家努力提高一下聊天能力。

家族とも仲良くやっていける人

能和家人和睦相处的人

中国では交際に関して家族ぐるみで付き合っていくことがあります。そのため、家族とも仲良くなれそうな人の方が交際が長く幸せにうまくやっていけるはず。

在中国,男女交往包含着和彼此家人的来往。因此,能和家人和睦相处的人给人能够长久交往永远幸福的感觉。

家族と一緒に仲良くやっていくには、コミュニケーション能力もユーモアも必須。彼女とだけ付き合うのではなく、家族のことも考えると良いでしょう。

为了和家人友好相处,交流能力和幽默感就是必须的。交往时不仅仅是和女朋友的交往,还要把家人也考虑在内会比较好。

交際の先に結婚を見据えている人

以结婚为前提交往的人

中国人女性は交際の先に結婚を意識して付き合う人が多いと言います。そのため、遊びで付き合ったり、お試しで付き合ってやっぱり別れようということをすると信用はガタ落ち。

很多中国女性都说她们在交往时是抱有结婚的意识的。因此,如果只是单纯的玩玩而已,或者试着交往一下不行还是分手的人在她们心里信用会跌到谷底。

しっかり相手のことを思い合って付き合っていくことが大切なので、決して裏切るようなことはしないようにしましょう。

交往最重要的就是二人心意相通,互相爱恋,所以绝对不要做背叛对方的事情。

翻译为沪江日语原创,未经授权禁止转载。

相关阅读推荐:

日本和中国正在改变“国际婚姻”这件事

日本人眼里中国人的14个性格特征