马拉喀什的猫咪

沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

中文片名:岩合光昭的猫步走世界·摩洛哥 集市街里的人气王
日文片名:岩合光昭の世界ネコ歩き·マラケシュ スークの路地の人気者
类型:
纪录片
所属电视台:
NHK
播出日期:
2013年6月8日
出演者:
岩合光昭(拍摄者)、相武纱季(旁白者)

系列简介:

ネコの目線で世界の街角のネコを撮影!動物写真家·岩合光昭さんが写す愛らしいネコの表情を満喫してください。

以猫咪的视线拍摄世界各地街角的猫咪!请尽情享受动物摄影家·岩合光昭用镜头所拍摄的又萌又有爱的猫咪表情!

本期看点:

「世界ネコ歩き」、モロッコの古都マラケシュにスークという路地がある。路地に猫が集合!じっと耳を…職人が金物を打つ音を聴く?職人とネコの相思相愛関係!ピンクの壁の路地を走る愛らしい姿!住人はみなイスラムの教えもあり「ネコは大切に」と親から教わる。スリッパ工房でも作業の合間にパンをやり…路地の奥では冒険好きの姉妹ネコがオスをからかっていました。ケバブの煙に誘われ…

本期《猫步走世界》的拍摄地是被称为苏克(Souks)的集市街,该集市街位于摩洛哥古都马拉喀什。猫咪在集市街里集合!猫咪们聚精会神地聆听工匠敲打金属的声音?工匠和猫咪之间是相亲相爱的关系!猫咪在有着粉色墙壁的巷子里奔跑的可爱身影!当地居民都从父母那里学习到伊斯兰教教义中都有的道理——“珍惜猫咪”。即使是在拖鞋工坊,工匠在工作的空当也会喂猫咪面包吃……在巷子深处,喜欢探险的猫咪姐妹花戏弄小公猫。(还有)被烤肉串的浓烟吸引的猫咪……

视频欣赏:

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

在线地址:LImh_RSc4MI/

相关阅读推荐:

猫步走世界:合家欢的马拉喀什猫咪

《岩合光昭的猫步走世界(摩洛哥・集市街里的人气王)》视频下载>>

只是影子

1、影とはいえ、ネコだとやっぱり気になります。(03:25)

虽然只是影子,猫咪们还是很在意这些的。

普通形+とはいえ:虽然…但是…。

例1:向こうの言い分もわかったとはいえ、心から納得したわけではない。/尽管对方的理由我也能明白,便是心里并不是很能接受。

例2:幼いとはいえ、その子は自分なりに家の事情を理解している。/虽说还小,那个孩子在按自己的方式理解家里的事情。

独特魅力

2、蛇使いや、大道芸人と、屋台でににぎわう。世界遺産の街のハイライト。(04:06)

蛊蛇人呀,街头艺人啊,在各自的摊位上热情演出。是这座世界遗产城市的独特魅力。

ハイライト :highlight。

(1)光线最强处,高光。

(2)最精彩的场面,亮点。

例:試合のハイライト。/比赛的最精彩场面。

汇合

3、子分と合流でしょうか。(05:11)

是和小弟汇合了么?

子分「こぶん」:

(1)干儿子。

例:これを子分にして家を渡し。/收干儿子让他继承家业。

(2)部下;喽罗。

例:子分を集める。/招集部下。

悠闲自在

4、ネコの家族が隠れもせずにのんびりする姿。(06:29)

一大家子喵星人悠闲自在,不躲不闪的样子。

のんびり :无忧无虑,自由自在。

例1:のんびりと育つ。/无拘无束地成长。

例2:彼はいつものんびりしている。/他总是那么悠然自得。

爱猫人士

5、どの家もって家族ぐるみでネコ好きなの。(06:56)

也就是说家家都是爱猫人士么?

名词+ぐるみ

(1)全体,整个。

例:彼とは長年家族ぐるみの付き合いをしている。/我们全家和他有长年的来往。

(2)包括在内。

例:家を土地ぐるみ4千万円で売る。/房子连地皮在内卖四千万日元。

猫的气息

6、何となくネコの気配がするんだけど見えないね。(08:14)

总觉得能感受到猫的气息,可就是看不到呢。

何となく 「なんとなく」:(不知为什么)总觉得,不由得,无意中。

例1:何となく虫が好かない。/总觉得和不来。

例2:何となく駅まで来てしまった。/无意中来到了车站。

気配「けはい」:情形,动静,迹象。

例1:結婚する気配など少しもなかった。/一点也没有要结婚的样子。

例2:秋の気配がこくなった。/秋色浓了。

练身手

7、中庭には手すりやら、木の枝やら。ネコが身のこなし方を鍛える道具がたくさん。(12:20)

院子里有些扶手呀,树枝呀。给喵星人练身手的道具有很多呢。

やら、…やら:表示列举,并存。大多含有“很辛苦”的负面含义。

例1:昨日は電車の中で財布をすられるやら、傘を忘れるやらでさんざんだった。昨天在电车里钱包被偷了,伞也忘在车里了,真是糟糕透了。

例2:嬉しいやら悲しいやらで複雑な気持ち。/悲喜交集心情复杂。

身のこなし 「みのこなし」:举止,动作,态度。

例:身のこなしが上品である。/身段优美。

逗弄猫咪

8、職人さんはからかってくれてるネコの事。(14:22)

工匠师傅们逗弄着猫儿们。

からかう:逗弄;嘲弄;调戏。

例1:ただからかって言っただけだ。我只是开玩笑说说而已。

例2:子どもをからかうな。不要逗小孩儿。

到处可见

9、マラケシュの街角はネコだらけ。(16:15)

马拉喀什的街角,到处都能见到猫咪。

名词+だらけ:净是,满是。负面评价居多。

例1:このレポートは字が間違いだらけで読みにくい。这篇报告满是错字,不好读。

例2:人生は予測のつかないことだらけだ。人生充满了不可预测的事情。

观察人类

10、街のひょっとしたら、作り方も見えてくるんじゃないか。人の動き、人の暮らしから。(17:38)

说不定在观察着人类的举手投足和生活的过程中,连这座城市是如何建成的都能一一知悉。

ひょっとしたら:说不定,有可能。

例:ひょっとしたら彼は外出したかもしれない。/也许他已经出去了。

走自己的路

11、何かこういうカオスの状態にいても、ネコは全く我が道を行っています。(16:25)

就算是在这种很混乱的环境中,猫咪也只走自己的路。

カオス

(1)乱七八糟,杂乱。

例:部屋がカオス。/房间乱七八糟的。

(2)混沌。

例:カオス理論。/混沌理论。

他在搭话

12、やあ、御機嫌どうですかって話しかけてます。(20:15)

他在搭话呢,喵,你好呀。

御機嫌 「ごきげん」

(1)(您的)起居,安否。

例:ご機嫌を伺う。/问候。

(2)高兴,非常好。

例:万事好調で御機嫌だ。/万事顺利,非常好!

話しかける「はなしかける

(1)搭话,攀谈。

例:英語で話し掛ける。/用英语搭话。

(2)开始说。

例:わたしが話し掛けるとすぐあの人は電話を切った。/我刚一说话,他就把电话挂上了。

恰逢繁殖期

13、街のあちこちでネコの家族を見かけたのは、撮影した季節がちょうどネコの繁殖期だったからなんですって。(21:45)

据说,之所以能在街上到处看到猫咪家族,是因为拍摄的季节恰逢猫咪们的繁殖期。

丁度「ちょうど」

(1)正,整。

例:あと2分で丁度1時だ。/再过两分就是一点整。

(2)正好。

例:ちょうど居合わせる。正好在场。

(3)正要,刚要。

例:ちょうど出たところ。刚要出门。

(4)宛如。

例:ちょうど鏡のようだ。/宛如镜子一般。

杰马夫纳广场

【取景地豆知识】

杰马夫纳广场(ジャマエルフナ広場)

杰马夫纳广场位于马拉喀什,是摩洛哥最大的传统市场,同时也有非洲乃至世界上最繁忙的民风民俗广场。这里既是世界文化遗产又是世界非物质文化遗产。你可看到印度的舞蛇人、出售香料茶叶的阿拉伯人、讲故事和算命的摩洛哥老人,各种卖艺表演,还有无数服饰、地毯、摆设、皮革、手工艺品的小摊位。

到了晚上,广场上的食品摊点开张,各类饮食热气腾腾,使得广场变为了一个空前热闹的露天餐厅。它就像香港的兰桂坊、上海的新天地一样,给予了马拉喀什无穷的生命力。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。