アメリカ人が驚く!アメリカではNGな日本の習慣7パターン
美国人吃惊!在美国行不通的日本习惯7模式

日本では当たり前のことなのに、海外ではタブーなことってありますよね。日本を訪れる外国人にとっては、日本に来て「自国ではNGなのに日本ではOKなこと」を経験するのが面白いといいます。そこで今回は様々な日本の文化を紹介する英語サイトより、「7Things You Should Do In Japan But Not In America(アメリカではNGだけど日本ではすべき7つのこと)」をご紹介します。アメリカ人の筆者が語る、日本に来たからにはぜひ体験してみたい、アメリカではNGな日本の習慣とは何でしょうか。
在日本被认为是理所当然的事情,在国外就变成了禁忌。对于访日的外国人来说,来到日本,经历一些在本国不可能在日本却行得通的事情是非常有意思的。那么这次我们来介绍一篇登载在介绍日本多样文化的英语网站上的文章,题目是《在美国不能做的,在日本应该做的7件事》。美国作者笔下的在美国行不通的日本习惯究竟是什么呢?来到日本后一定要亲身感受下。

1.チップを払わないこと
1.不付小费

アメリカではどこに行ってもチップを払わなくてはいけません。ウェイター、ベルボーイ、バーテンダー、タクシー運転手など、どの人もチップをもらうことに必死だといいます。反対に日本でチップをあげると、 「なぜこんなお金をくれるんだ」と言って、返しにきます。チップをもらったことに罪悪感をもったり、上司に報告すべきかどうか悩む人もでてくると筆者は語っています。アメリカのようにチップを求めて何度もウェイターがテーブルに来て邪魔に思うことが多いと言います。筆者いわく、日本のようにチップのない環境はよりリラックスできる空気があるそうです。
在美国,不论去哪都需要付小费。不管是餐厅服务员,酒店男服务员,调酒师,还是出租车司机,他们都会拼命争取小费。相反在日本如果付小费的话,别人会反问为什么要付钱,然后被退还回来。领取小费的话,会让人产生罪恶感,甚至会有人烦恼要不要向上司报告。而在美国,为了得到小费,服务员会多次来到桌子旁边打扰。作者认为,在日本那种无小费的环境里才能使人得到放松。

2.麺をすすること
2.啜饮面食

これはよく言われていることですが、アメリカを初めとする欧米社会では麺を音をたててすすることは行儀が悪いこととしてみなされています。日本では麺をすすると温度がさがるので食べやすいという人や、食べるときに香りが増すという人がいます。アメリカ人の筆者はやっぱり音を立てて食べることができないと語っていますが、日本では行儀が悪いとみなされていないので、思う存分大きな音を立てて食べるという体験をしてみることを勧めています。
这一点经常被人说起,在以美国为首的欧美社会,吃面时发出声音是非常不礼貌的。在日本,有人认为啜饮面食能降低面的温度,方便食用。也有人认为这样吃更香。虽然美国作者认为在吃面时是不能发出声音的,但是这在日本并不属于不礼貌的行为,因此建议大家在吃面的时候尽情地发出声音。

3.男性がドアを開けてくれないこと
3.男性不为女性开门

日本では男性が女性のためにドアを開けてくれることはあまりないので、驚かないようにと筆者は語っています。 確かに日本では昔から、女性のためにドア開けるという習慣はありません。タクシーですら、アメリカなどでは運転手がドアを開けにきますが、日本では自動的に開閉してくれますしね。
作者写道,请不要惊讶,在日本几乎没有男性主动为女性开门。在日本,从古至今都没有男性主动为女性开门的习惯。在美国即使是坐出租车,驾驶员也会把车门打开,而在日本使用的是自动开关门。

4.電車のなかで押し合うこと
4.在电车里你推我搡

日本の都心満員電車は世界的に見て、異常なのかもしれません。ラッシュ時に乗客を電車内に押し込める駅員さんが登場してくるのは、世界中探しても東京だけではないでしょうか。こういった電車の中では人を押しても謝る人はいません。電車で押し合うことがタブーにはならないのが日本の満員電車です。
从世界的角度来看,日本东京市中心的满员电车,或许是不可思议的。在高峰时间段,会及时有工作人员出现将乘客硬塞进电车内,能观看这种场面全世界或许只有东京了吧。就这样在电车里你推我搡,也没有人道歉。在电车里你推我搡也毫不避讳的,也只有日本的满员电车了。

5.食器を持って食べること
5.拿着餐具吃饭

欧米のテーブルマナーでは食器を手に持って食べることがNGとされています。食器はテーブルの上に置くもので、手で持って顔に近づけて食べるものではないと子供のころからしつけられます。私たち日本の食卓ではご飯茶碗を左手に持って食べるのがマナー。味噌汁もお椀に口をつけて飲みます。しかし、これらは欧米ではタブーとされることです。海外の日本食レストランで味噌汁にスプーンがついて出てくるのはこういった文化的な背景からくるものです。
用手拿着餐具用餐这在欧美的餐桌礼仪中是很失礼的。餐具是用来放在桌子上的,而不是拿起来靠近嘴巴吃的,外国人从小就是这样被教育的。在我们日本人的餐桌上,用左手端起碗吃才是礼节。喝味增汤也是拿起碗喝的。但是,这在欧美国家属于禁忌。所以在海外的日本菜餐馆喝味增汤都是配备了汤匙,这也是源自不同的文化背景。

6.公共の場でアルコールを飲むことアメリカ人が驚く!
6.在公共场合饮酒,美国人觉得不可思议

日本では春になると、公園に行ってお花見をしながらお酒を飲むという風習がありますが、アメリカではこれはNGです。レストランや家の中以外の公共の場でお酒を飲んでいると、ポリスが来て注意されます。アメリカ人筆者は、日本では公共の場でお酒を飲んではいけないというルールがないことを非常に高く評価しており、アメリカでも公共の場での飲酒ができるようになればいいと語っています。
在日本,一到春天,人们有去公园赏花饮酒的习惯。这在美国是行不通的。在餐馆或家中以外的公共场所喝酒会引来警察的注意。美国作者他非常赞赏日本在公共场也能饮酒的规定,他觉得如果在美国也可以这样就好了。

7.ウェイターを呼ぶために叫ぶこと
7.大声叫喊服务员

アメリカのレストランでは、何か頼みたいときでもじっと座ってウェイターが来るのを待つのが普通だといいます。多くの場合、ウェイターはチップほしさにすぐに声をかけてくれるそうです。アメリカでは、日本のように手を挙げて「すみませーん!」と大きな声で呼びかけるのはマナー違反だと考える人が多いそうです。アメリカ人からすると、日本のレストランで大きな声で「すみません」と声をかけるのは少し奇妙な感じがするらしいです。
在美国的餐馆,如果是有什么需要的话,一般是静静地坐在位置上等待服务员过来。很多时候,服务员为了得到小费总会很积极地进行询问。在美国,有很多人认为像日本人一样举手,大声喊一声“不好意思”这是不懂礼貌的表现。站在美国人的角度,他们认为在日本的餐馆,大声叫一句“不好意思”这显得有些不可思议。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。