沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

ポイント2:外国人墓地がある。
横浜外国人墓地:1854年(嘉永7年) に、横浜港に寄港していたアメリカ海軍の水兵が戦艦のマスト上から誤って転落死したため、海の見えるところに墓地を設置して欲しいというアメリカ合衆国政府の意向を受け設置されたことに由来する。横浜外国人墓地は、山手外国人墓地、中華義荘、根岸外国人墓地、英連邦戦死者墓地があります。「山手外国人専用墓地」は基本非公開とされながらも、3月~12月の土日祝日は公開されているので、観光名所になっています。山手外国人墓地以外の3ヶ所は観光地ではありません。
日本いわゆる伝統的なお墓とはかなり異なります。明るく開けた海が見える場所 に位置しています。石畳が敷かれ、緑の木々が程よく配置される中に、比較的低くて幅の広めの墓石や十字架方の墓石が配置されるその風景はお墓というよりも、まるで公園のようです。お墓の怖さや暗さがありません。
神戸外国人墓地:六甲山地の再度山山頂近くにある再度公園の修法ヶ原池の西北約300メートルに位置 し、約14ヘクタールという広大な敷地に、日本人の生活·文化に影響を与えた著名人を含む世界60カ国2600柱が埋葬されている。
神戸外国人墓地は横浜の外国人墓地と異なり墓地への立入を禁止されています。「国の名勝」なので、景色の美しい場所です。墓地を遠くに見下ろす展望台への立ち入りはできるので、展望台は 観光スポットとなっています。
横浜外国人墓地も神戸外国人墓地も高台の美しい場所にあるということは共通しています。自分の国を離れて異国の地に眠らなければならないのだから、せめて美しい場所に墓地を建てることにしたということなのでしょう。

POINT 2:都有外国人墓地
横滨外国人墓地:1854年(嘉永7年),停靠在横滨港的美国海军中有一名士兵因从军舰的桅杆上失足堕下致死,当时的政府接受了美利坚合众国政府提出的能在看到海的地方修建墓地的意向,于是就有了这个墓园。横滨外国人墓地由山手外国人墓地、中华义庄、根岸外国人墓地和英联邦阵亡者墓地组成。“山手外国人墓地”平时不对外开放,只在3月至12月的周末和节假日接待游客,是有名的观光胜地。其他3个墓地并非可以参观的景点。
这里和日本的传统墓园不同,位于能看到大海的开阔明亮之地。园内铺有石阶,绿树栽种得错落有致,相对低矮而宽阔的墓碑和十字架的墓碑分布其中,这般景致与其说是墓园,更像是公园,毫无墓园的恐怖和阴森。
神户外国人墓地:六甲山地的再度山山顶上有个再度公园,墓地就位于园中的修法原池的西北方向约300米处,占地约14公顷的宽广用地中,埋葬着来自全球60个国家的影响了日本人的生活、文化的2600位名人。而与横滨外国人墓地不同的是,神户外国人墓地是禁止游人进入的。这里由于是国家级的名胜景点,也是景色优美之地。游客可以到瞭望台上远远俯视墓地,所以瞭望台是个人气观光点。
横滨外国人墓地和神户外国人墓地都位于风景秀丽的高地,这一点是相通的。或许是因为(这些外国人都认为)既然要客死异乡,那至少要把墓地修建在一个美丽的地方。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

下一页有“美女”哦!>>>>