有声听读新闻:日本黑暗料理“珍珠茶泡饭”
作者:米亚 译
来源:livedoor
2020-07-07 00:00
[
更多有声日本新闻,关注日语口语学习(账号:riyukouyu )公众号查看↓
en]昨今(さっこん)のタピオカブームを受(う)けて、タピオカメニューが誕生(たんじょう)してしまった。静岡(しずおか)・島田市(しまだし)にある「ふじのくに茶(ちゃ)の都(と)ミュージアム」のカフェレストランで、2019年(ねん)8月(はちがつ)1日(ついたち)に提供(ていきょう)が始(はじ)まった「タピオカ茶漬(ちゃづ)け」のことである。白(しろ)タピオカと黒(くろ)タピオカをミックスしたベースに、高級(こうきゅう)抹茶(まっちゃ)を使(つか)ったシロップを急須(きゅうす)で注(つ)ぎながら食(た)べる一品(いっぴん)。トッピングとして炒(い)ったお米(こめ)、そしてトマトと塩昆布(しおこんぶ)も載(の)っているので、サクサクとした食感(しょっかん)や香(こう)ばしさも楽(たの)しめる。[/en]
近来珍珠奶茶热潮依旧,一款珍珠奶茶料理就此诞生。2019年8月1日,位于静冈岛田市“富士之国茶都博物馆”的一家咖啡店开始推出“珍珠茶泡饭”。这款菜品以黑白珍珠为基础,小茶壶内装上高级抹茶做成的浓茶,一边将茶倒入碗中一边品尝。此外,配菜还有炒米、番茄和盐渍海带,口感清爽香气十足。
重点词汇 :
昨今[さっこん]
近来,最近。
茶漬け[ちゃづけ]
茶水泡饭,茶泡饭;粗茶淡饭『成』,家常便饭,便饭。
ミックス
mix;混合,搀和;合为一体,混合体;混合双打。
シロップ
siroop ;果子露,糖汁,果汁,果味浓糖汁。在水果汁中加糖制成,也指添加果味香料的浓糖汁;糖浆(汁)。
急須[きゅうす]
小茶壶。
香ばしい[こうばしい]
芳香的,香喷喷的,食物好闻的味道。