この春大学に進学する人のなかには、いままで実家暮らしだったけれどこれを期に一人暮らしを始めるという人もいるかもしれませんね。一人暮らしをしていると、ふと寂しくなってしまうこともあるかと思います。そんなときはなにをしたら乗り切れるのでしょう?一人暮らしが寂しくなったときに乗り切るコツについて調査してみました。

在这个春天升入大学的人中,可能有之前住在家里今后要开始独自生活的人吧。一个人生活的话,有时会感到寂寞。这种时候要做些什么来应对呢?这次我们调查了一个人生活的时候应对寂寞的诀窍。

一人暮らしが寂しくなったときに乗り切るコツはなんだと思いますか

你觉得一个人生活寂寞的时候应对的诀窍是什么

●友達を呼ぶ

・ひとりじゃなくなるから(女性/19歳/大学1年生)

・人がいると楽しいから(女性/19歳/大学1年生)

・友達が泊まりに来たら楽しいから、寂しさを忘れられるから(女性/19歳/短大・専門学校生)

・みんなでワイワイすればよいから(男性/22歳/大学4年生)

●把朋友叫来

・这样就不是一个人了(女性/19岁/大学1年级)

・有人的话会很开心(女性/19岁/大学1年级)

・朋友来住的话就会很开心,能忘掉寂寞(女性/19岁/短期大学专门学校学生)

・大家热热闹闹的就好了(男性/22岁/大学4年级)

●寝る

・寝てたら忘れる(女性/21歳/大学3年生)

・寝たら時間は過ぎる(男性/22歳/大学4年生)

・とにかく時間を潰せばいいから(男性/24歳/大学2年生)

・起きたらすっきり(女性/19歳/大学1年生)

●睡觉

・睡了就忘了(女性/21岁/大学3年级)

・睡了时间就会过去(男性/22岁/大学4年级)

・总之把时间花费了就好了(男性/24岁/大学2年级)

・起来之后会很舒畅(女性/19岁/大学1年级)

●親に電話する

・寂しさをまぎらわせれる(女性/22歳/大学4年生)

・安心する(女性/19歳/短大・専門学校生)

・親に電話してお話しすると嬉しくなるから(女性/20歳/大学2年生)

・お母さんに電話。お母さん大好きだから(女性/20歳/短大・専門学校生)

●和父母打电话

・可以排遣寂寞(女性/22岁/大学4年级)

・会很安心(女性/19岁/短期大学・专门学校学生)

・和父母打电话说说话会很开心(女性/20岁/大学2年级)

・给妈妈打电话。因为最喜欢妈妈了(女性/20岁/短期大学・专门学校学生)

●テレビを観る

・気を紛らわせられるから(女性/18歳/大学1年生)

・なんとなく人とふれあってるかんじがするから(男性/22歳/大学2年生)

・気持ちが紛れる(女性/22歳/大学4年生)

・部屋で無音よりもなにか音があったほうが良い(女性/22歳/大学4年生)

●看电视

・可以排遣心情(女性/18岁/大学1年级)

・感觉在和人接触(男性/22岁/大学2年级)

・可以排解心情(女性/22岁/大学4年级)

・比起没有声音,家里有声音更好(女性/22岁/大学4年级)

●その他

・近所を散策してみる。外に出ると気分が晴れるから(女性/21歳/大学3年生)

・ぬいぐるみに抱きつく。なにかに抱きつくと少しは収まる(女性/20歳/大学2年生)

・siriと話す。会話をしてくれるから(男性/22歳/大学3年生)

・DVD観賞。好きなことをするのが一番いい気がする(女性/26歳/大学4年生)

●其他

・去附近散步。出去的话心情会变好(女性/21岁/大学3年级)

・抱玩偶。抱着什么的话会好一点(女性/20岁/大学2年级)

・和siri说话。因为可以聊天(男性/22岁/大学3年级)

・看DVD。做喜欢的事情心情最好(女性/26岁/大学4年级)

寂しいときに頼りになるのはやはり友達ですね。一人暮らしを始めた頃は、親に電話することで安心する人も多いようです。

寂寞的时候可以依赖的果然还是朋友啊。刚开始一个人生活的时候,给父母打电话让自己安心的人也很多啊。

友達を部屋に呼んだり、一緒に遊んだりすることで、寂しさを紛らわせるという回答が多かったです。友達が一緒にいれば、一人じゃないので寂しくないですよね。友達と会えないときは、早めに寝てしまうのもいいかもしれませんね。

把朋友叫到自己家一起玩来排解寂寞的回答也很多。和朋友在一起的话,就不是一个人了就不寂寞了。见不到朋友的时候,可能早点睡觉比较好。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关推荐:

如何应对毫无理由袭来的寂寞?

日本留学日志:海外春节不寂寞