本膳料理は、正式な日本料理の膳立てで、室町時代に武家の礼法をもとに確立し、江戸時代に発展したが、明治時代以降に廃れ、現在では、冠婚葬祭などに用いる儀式料理に残る程度である。

本膳料理是正式日本料理的备餐方式,室町时代基于武家礼法确立而成,江户时代得到发展,明治时代以后废除,现在仅作为仪式料理用于红白事等特殊场合。

食事をとる行為自体に、儀式的な意味合いを強く持たせているのが特徴。

特征是将就餐这一行为本身赋予浓厚的仪式含义。

本膳料理では、本膳(一の膳)、二の膳、三の膳から成り、鄭重なものでは、与の膳、五の膳までを供し、料理が一度に並べられる。

本膳料理由本膳(一膳)、二膳、三膳组成。郑重的场合下,还会提供与膳、五膳。料理一次性摆出。

献立には、一汁三菜・一汁五菜・二汁五菜・二汁七菜・三汁七菜・三汁九菜・三汁一一菜などの種類があるが、二汁五菜が一般的である。

菜单中的种类有一汁三菜・一汁五菜・二汁五菜・二汁七菜・三汁七菜・三汁九菜・三汁一一菜等等,一般是二汁五菜。

懐石料理は、茶の湯で濃茶をすすめる前に出す簡単な料理のこと。

怀石料理是茶道进行到浓茶步骤之前端出的简单料理。

空腹の状態で濃茶を飲むと、茶の味が分からなかったり、気分が悪くなるといけないため、軽い食事を出したことに由来する。

为了避免空腹饮浓茶导致的茶味不辨或者身体不适,在饮浓茶之前先食用简单料理。怀石料理由来于此。

温石を懐に抱いて腹を温めるように、腹中を温め空腹をしのぐ程度の料理という意味で「懐石」と呼ばれる。

如同将温石抱在怀中温暖腹部一样,温暖肚子填充空腹的料理便称之为“怀石”。

同音の「会席料理(かいせきりょうり)」と区別するため、「茶懐石」とも呼ばれる。

为了和日语发音相同的“会席料理”相区别,也称为“茶怀石”。

「懐石」には「料理」の意味が含まれているため、本来は「懐石料理」ではなく「懐石」が正しい。
流派によって違いはあるが、懐石料理では、飯・吸い物・向付、煮物、焼物、預け鉢、吸物、八寸、湯桶・香の物、菓子の順に、一皿・一鉢ずつ出される。

“怀石”一词含有“料理”的意思,所以本来不叫“怀石料理”,正确的称呼是“怀石”。虽然根据流派不同有所差别,但怀石料理都是以饭、吸物、配菜、煮物、烧物、预钵、吸物、八寸、汤桶、香物、点心的顺序,一道一道上菜的。

会席料理は、本膳料理を簡略化した料理。

会席料理是本膳料理的简化版。

元々は、連歌や俳諧の後、俳人たちが楽しむ食事として出された料理で、会席とは連歌や俳諧の席のこと。

原本是连歌或者俳谐之后,俳句诗人们享受饮食乐趣的料理,会席指的是是连歌以及俳谐的位子。

現在では、酒宴の席の上等な料理をさすようになり、本膳料理に次いで、正式な日本料理とされているのが会席料理である。

现在用来指称酒宴席位的上等料理,是仅次于本膳料理的正式日本料理。

会席料理は酒を中心とした宴席料理であるため、懐石とは反対に、前菜、吸物・煮物、刺身・膾、焼物などが先で、最後に飯と汁が出される。

由于会席料理是以酒为中心的宴席料理,所以和怀石相反,先上前菜、吸物・煮物、刺身・脍、烧物等,最后上饭和汤。

懐石は茶席に入る人数が少ないため、多くても5人程度だが、会席料理は酒宴料理であるため、10人以上ということも少なくない。

怀石料理入座茶席的人数不多,最多5个人。但会席料理是酒宴料理,10人以上的情况也不少见。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关阅读推荐:“おせち料理”的意义及由来