日企求职:一定要拿下!面试的礼仪
作者:乌龟
来源:ネタりか
2019-11-08 06:30
必ず押さえておきたい!「面接」のマナー<面接本番編>
绝对要拿下!面试的礼仪(正式面试篇)
AO・推薦入試や、私立大学の一般入試、国公立大学の二次試験などで課される面接。
面对AO、推荐入学考试、私立大学的一般入学考试、国立大学的复试等等的面试。
押さえておくべきマナーについて、面接や小論文、志望理由書の指導に取り組まれている、株式会社カンザキメソッド代表・神崎史彦さんに話を聞いた。
通过考核所必需的礼仪,应对面试、小论文、志愿书的指导,让我们听听株式会社カンザキメソッド的代表神崎史彦先生的说法。
■礼儀正しく、さわやかな態度で臨もう!
まずは、入室から退室までの流れについて。あいさつなど、押さえておきたいふるまいを教えてもらった。
保持礼貌和谦和的态度!
首先是进入房间和离开房间的流程。寒暄之类的动作,要传达出自己想要加入的信号。
1.入室時
・扉を閉めたあと、面接官に向かって「失礼します」とひと言声をかけてからイスに向かう。
1、进入房间时
把门打开后,面向面试官说一声“失礼了”,然后才可以走向椅子的方向。
・イスの隣に立ち、姿勢を正して「受験番号○○○○、△△高校、□□□□です」と、受験番号と高校名、氏名を伝える。
站在椅子的旁边,挺胸抬头,把自己准考证号、就读的学校、姓名向面试官报告。
・イスに座るのは、面接官に「お座りください」と言われてから。「失礼します」とひと言加えてから座る。
在面试官说“请坐”之后再落座,并且在落座之前还需要再说一次“失礼了”。
「面接は第一印象が肝心です。礼儀正しく、さわやかな態度を心がけましょう」(神崎さん)
“面试时的第一印象很重要。一定要注意保持礼貌,态度谦和。”(神崎先生)
2.質疑応答
2、质疑应答
・面接官からの質問には、「はい」と一言添えてから答える。
听到面试官的疑问,回答前加一句“是”。
「はっきりした声で、相手の目を見て答えましょう」(神崎さん)
“以大声清晰的声音,并注视着对方的眼睛去回答问题。” (神崎先生)
3.退室
3、退出房间
・イスの横に立ち、「ありがとうございました」とお礼を述べてから扉に向かう。イスから立ち上がりながらお礼を言わないように注意。
立在椅子的旁边,说完谢谢后再走向门口。一定要注意不要一边从椅子上站起来一边说谢谢。
・扉の前で面接官に向き直り、「失礼します」と一礼してから退出する。
到了门口要再一次面向面试官说“失礼了”,然后再退出房间。
「部屋を出たからといってすぐに気を抜かないように。控え室に戻るまで、マナーを見られています」(神崎さん)
“虽说从房间出来了,也不要一下子就放松。在回到休息室之前,一直都是面试。”(神崎先生)
■言葉づかいや遅刻にも注意!
次に、言葉づかいなど、面接全体の注意点を教えてもらった。
注意用语和迟到!
接下来,需要注意的用语之类的,面试时的所有要点。
言葉づかいに注意!
注意用语!
「敬語を正しく使うよう意識し、『○○的には』『〜ッス』『めっちゃ』『やっぱ』『ていうか』などの正式な場にふさわしくない言い回しや学生言葉は使わないようにしましょう」
要有正确使用敬语的意识,『○○的には』『〜ッス』『めっちゃ』『やっぱ』『ていうか』之类,不适用于正式场合的学生用的言辞需要尽量避免。
身だしなみを整える
注意整理仪容
「短い面接時間で自分を正しく伝えるには、第一印象が勝負です。『大人から見てきちんとした』服装を心がけましょう。丈や袖が長過ぎたり、短すぎたりする服や、派手な髪・爪、汚れた靴、チェーン・指輪・ネックレスなどの装飾品はNGです」
在很短的时间里要表现出自己的适合性,第一印象尤为重要。要穿着从成人的眼光来看也极为得体的服装。过长的衣服和手袖,或是过短,花哨的发型和指甲,脏兮兮的鞋子,手环、戒指、项链之类的饰品都是不行的。
控え室でも気を抜かない
在休息室里也不要掉以轻心
「ほかの受験生としゃべりすぎる、姿勢がだらしない、携帯電話をずっといじっているなどは禁物。自分の順番がくるのを静かに待ちましょう」
切忌过于沉迷与其他的考生交流,姿势不够端正,一直玩手机之类的。在轮到自己之前就安静地等在一旁吧。
遅刻をしない
不要迟到
「当たり前のことですが、遅刻は厳禁です。少なくとも15〜30分前には到着しておきましょう。事故など、やむを得ない事態が起こった場合は、すぐに受験する学校の入試課に連絡しましょう」
虽然是理所应当的事情,迟到是绝对不行的。至少也要提前15到30分到达。如果有什么事由不得已迟到了,要马上和报考校方的入学考试负责处进行联系。
マナーが理由で面接官に悪い印象を与えてしまうのはもったいないもの。大人とコミュニケーションするための手段として、身につけておこう。
如果因为礼仪方面的原因而给面试官留下了不好的印象就太可惜了。去掌握这些与成人交流的手段吧。
声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
相关推荐: