アマゾンマーケットプレイス:1円でも利益があがる構造

亚马逊电子市场:1日元也盈利的结构

【小口出品者の場合】

【少量出品者的场合】

アマゾンマーケットプレイスで1円本を購入する場合、私たちはアマゾンに対して送料250円を支払いますので、実際には251円の支払いとなります。アマゾンはそこから基本成約料(100円)、カテゴリー成約料(60円)を受け取り、残りの91円を古本業者に渡します。つまり、アマゾンは160円の利益を得られるわけです。一方、古本業者は、クロネコメール便を使えば80円で本を配達できますので、包装費などを差し引いた残金を利益として得ることができます(アマゾンマーケットプレイスの手数料と価格設定について)。

在亚马逊电子市场购买1日元书的时候,由于我们要给亚马逊支付250日元的运费,所以实际上支付了251日元。亚马逊收取基本签约费(100日元)和类目签约费(60日元),剩下的91日元给二手书商。也就是说,亚马逊获得了160日元的收益。另一方面,二手书商用クロネコメール快递的话,花80日元就能配送,所以除去包装费等,剩下的钱就成为利润了(参照亚马逊电子市场的手续费和价格设定)。

(2015年3月までは、クロネコメール便が一番メジャーな配送方法だったようですが、御存知の通り、サービス停止となってしまいました。最近では、日本郵便のクリックポストが有力視されているようです。)

(到2015年3月为止クロネコメール快递为最主要的配送方式,不过正如大家所知,它的服务停止了。最近日本邮政的クリックポスト被视为有力的快递候补。)

【大口出品者の場合】

【大量出品者的场合】

アマゾンでは、大口出品者向けにプロマーチャント制度を設けています。これは、古本業者がアマゾンに対して月額4,900円を支払う場合に利用できる制度です。この制度を利用している業者の本が1円で売れた場合、アマゾンは60円のカテゴリー成約料だけを受け取り、100円の基本約料は取りません。このために、古書業者は残りの191円から送料・ 包装費などを出し、その残金を利益として得られます(プロマーチャント制度について)。

亚马逊面向大量出品者制定了专业贸易制度。每月给亚马逊支付4900日元的二手商可使用该制度。利用这个制度,商家以1日元将书卖出的时候,亚马逊只收取60日元的类目签约费,不收100日元的基本签约费。因此二手书商从剩下的191日元中拿出配送和包装费等,剩下的钱就是利润了(参照专业贸易制度)。

【仕入れ値について】

【关于成本价】

このように古本業者は1円で本を売っても利益を上げられるように見えますが、本の仕入れ値を考えるとそうとは言い切れません。売却益はプロマーチャント制度を利用していても100円程度、利用していない場合は10円程度なので、本の仕入れ値が極端に安い場合にしか利益が出ません。現実には、プロマーチャント制度が利用できる大口出品者でないと、古書の最低価格を1円にまだ下げるのは難しいと思います。1円本を積極的に出品している大口出品者には、もったいない本舗、駿河屋、ネットオフ、ブックセンターいとう、book-station、本棚お助け隊といった業者がありますが、いずれも無料宅配による古書の大量買取で、古本の仕入れ値を最小にする工夫をしているようです。また、もったいない本舗、ネットオフ、book-station、本棚お助け隊には実店舗がなく、店舗の維持費用や人件費を浮かせることでコストを下げられます。

综上所述,看上去二手书商即使只卖1日元的书也能获得收益,但其实考虑到进价也不能一概而论。出售的利润用专业贸易制度来算是100日元的程度,不用那个制度就只有10日元,所以只有在书的进价特别便宜时才能获得利润。实际上,如果不是利用专业贸易制度的大量出品者,旧书的最低价格下降到1日元是非常难的。积极销售1日元书的大量出品者,比如もったいない本舗、駿河屋、ネットオフ、ブックセンターいとう、book-station、本棚お助け隊等几个业内比较出名的商家,好像全部都是通过大量买入免费送货上门的旧书,把旧书的成本价降到最低。另外,もったいない本舗、ネットオフ、book-station、本棚お助け隊这几家并没有实体店铺,省出了店铺维持费用和人工费等从而降低了成本。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关阅读推荐:

不懂:据说这是今年日本最流行的鞋子

除了美,日本人为何这么喜欢樱花?