お酌を受ける場合

接受斟酒的情况

1、ビールの場合

1、啤酒时

ビールの場合、あまりグラスを傾けず、底に手を添えるような形で両手で持ちましょう。斜めに傾けるのがマナーと思っている方も多いですが、斜めにすることで、泡ができにくい、こぼれやすい、というデメリットも生じてしまいます。

接受别人倒啤酒时,玻璃酒杯不要过于倾斜。用双手拿酒杯,酒杯底部拿手衬托的姿势来接受别人斟酒吧。虽然有许多人认为酒杯倾斜是出于一种礼貌,可是酒杯倾斜有不易产生泡泡、容易洒出来等缺点。

2、日本酒の場合

2、日本酒时

日本酒の場合、杯を丁寧に、両手でしっかりと持ちましょう。おちょこの場合は片手で受けてもマナー違反ではありませんが、やはり両手で受けたほうが丁寧な印象はあります。

被斟日本酒时,两手小心的拿着酒杯吧。虽然在比较随意的场合下,单手拿酒杯接受斟酒并没有违反礼仪,但还是两手拿酒杯接受斟酒能给人留下谨慎的印象。

3、ワインの場合

3、红酒时

ワインの場合、注がれるときはグラスをテーブルに置いたまま、というのが正式です。ビールのようにグラスを持ち上げたりしないよう注意しましょう。また、口元に運ぶときはグラスの脚を持つようにしてください。

接受别人倒红酒时,将酒杯放置桌上是正规的接受斟酒的方式,请不要和啤酒一样将酒杯拿起来。另外,将酒送进嘴里时,请手拿玻璃酒杯杯脚。

4、お酒が飲めない場合

4、不喝酒时

お酒が飲めない方は素直に「体質的にお酒が飲めません」とお酌自体をきっぱりと断りましょう。しかし、すすめられたこと自体にはお礼を述べるようにしましょう。「お酌をしようとしてくれた気持ちだけ受け取る」という姿勢を見せることが大切です。

不喝酒的人在接受到别人斟酒的时候,就果断拒绝别人说“身体原因不能喝酒”吧。但还是要谢谢对方的劝酒。重要的是让对方察觉到“你为我斟酒的心意我收下了”。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

推荐阅读:

商务礼仪:不要在上司面前说这话!

商务礼仪:职场中遇到的座序问题