日本人在和外国人交流的时候,不小心就会冒出一些让外国人“凌乱”的日本式英语,下面就一起来看一下吧。

1. スマート

英語では「頭がいい」といった意味を持ちますので、決してスタイルのことは指していません。

1. スマート(smart)

英语中是“聪明”的意思,绝对不是指风格、式样等。

★スマート在日语中有漂亮、潇洒、时髦的意思。例:
スマートなスタイル。/潇洒的风度;时髦的式样;秀丽的文体。
スマートな体つき。/苗条的身材。机敏的;矫健的;时髦的;漂亮的。

2. パンツ

外国人にとってのパンツは、ズボンのことです。

2. パンツ(pants)

外国人认为的pants是裤子(注:西服裤之类的长裤)。

★パンツ在日语中是内裤的意思。

3. アイス

ずばり、外国人にとってのアイスは、氷です。

3. アイス(ice)

外国人的ice直接是指冰。

★アイス在日语中还指代冰激凌(ice cream)。

4. カンニング

カンニングは「ずる賢い」という意味の英語です。日本人が思うカンニングと、やや近しいものがあるようにも感じますが。

4. カンニング(cunning)

英语中cunning是狡猾、奸诈的意思。日本人认为的cunning有点类似但……

★カンニング在日语中是作弊的意思。

5. サービス

外国人が使うサービスという単語は、給仕のイメージです。

5. サービス(service)

外国人使用的service给人一种服务员的印象。

★日语中的サービス包括接待、保修等意思。

6. スナック

日本人なら夜のお店を連想するスナックですが、外国人はスナック菓子のことを指しています。

6.スナック(snack)

日本人看到スナック会联想起居酒屋,但是外国人却是指小吃、点心。

★日语中的スナック除了小吃店、点心的意思之外,还指居酒屋、小酒馆(snack bar)

7. バイキング

日本人にとってはビュッフェを意味するバイキングも、外国人にとっては海賊のイメージです。

7. バイキング(viking)

对日本人来说バイキング是指自助餐,但是外国人却认为是海盗。

★ 日语中的バイキング还有西式自助餐的意思。

8. ナイーブ

英語のナイーブには、「だまされやすい」といった意味合いがあり、とてもネガティブな響きになってしまいます。

8. ナイーブ(naive)

英语中的naïve有容易被骗的含义,是很消极的单词。

★ 日语中的ナイーブ是指天真烂漫、纯真的意思。

9. マンション

大きくて立派な家を指すんですね。

9. マンション(mansion )

(英语中)是指很大很豪华的房子、豪宅。

★ 日语中的マンション是高级公寓的意思。

和製英語とは、本来の意味からかけ離れた言葉もたくさんありますので、外国人との会話でうっかり使ってしまうと、予期せぬトラブルにもつながりかねませんので、注意が必要ですね。

日本式英语有很多都偏离了本来的意思,在和外国人对话的时候不小心使用的话,可能会造成意想不到的的麻烦,所以需要注意。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关推荐:

日本人的英语学习成本最高!?

外国人的囧日语&日本人的囧英语