ぎょうさんの人が聞きたい夢いうんはな、

很多人所描绘的梦啊,

世の中がそれを実現することを望んでいるいうことやろ。

是世上都期望能实现的梦。

そしたらその夢、かなえるのめっちゃ簡単やがな。

所以说实现那个梦是很简单的。

なんせその夢はみんなが応援してくれる夢なんやから。

因为不管怎么样那个梦是大家都会支持的梦啊。

ええか?これから自分は成功していくんやろ? そのつもりなんやろ?

听好了,以后是想成功的吧?是有这个打算吧?

せやったら、これからはめちゃめちゃ人を喜ばしたり、

既然这样,从现在开始,要让很多 很多的人开心,

世の中にとってええことしまくっていかなあかんのやで。

多做些有益于社会的好事。

それを後ろめたく思てどないすんねん。

以后千万不要心有愧疚。

会社が終わったあとの自由な時間ちゅうのはな、

在下班后的自由时间,

自分がこれから成功していくために「自由に使える一番大切な時間」なんや。

是为了以后的成功“能够自由使用的最重要的时间”。

身の回りの環境で起こる出来事は全部自然の法則どおりに発生しとる。

周围环境中发生的事情都是按着自然规律发生的。

だとしたら自分が望む結果を出すには、自分を変えるしかあらへん。

所以如果想要得到自己期望的结果的话,就改变自己吧。

今まで無理やったら、これからも無理や。変えるならそれは「今」や。

现在不做改变,以后也不会改变。能够改变的就是“现在”。

「今」何か一歩踏み出さんと。

如果现在不踏出一步的话,

自分それ、やらんまま死んでくで。

那么你就会一事无成的死去。

でもな。自分の夢を、もっとでっかくでっかくしてったら、

但是,若把自己的梦想画成一个大圆,

最終的にはみんなを幸せにする夢になるはずなんや。

最终肯定是能让大家都能幸福的梦吧。

自分の枠の中だけで考えるから、小さい、身勝手な夢になってしまうんよ。

如果只是局限在自身的话,那个梦只会是小小的,自私的梦啊。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关阅读推荐:

25碗心灵鸡汤 催泪&感动故事大赏!
《FIRST CLASS2》台词:为梦想而战