食用とする海藻を漉いて紙状に乾燥させた食品の事です。 おにぎりや巻き寿司、ふりかけなど日本の食卓には欠かす事のできない食品です。パリパリとした食感と海藻の風味が特徴です。 主に、日本の太平洋側・瀬戸内地方・九州地方で養殖されていて、年間約一億枚もの海苔が生産されています

海苔由海藻干燥成纸状制作而成。饭团、海苔寿司、鱼粉拌紫菜等是日本饭桌上不可或缺的食品。脆脆的口感和海藻的味道是海苔的特点。海苔主要产于日本的太平洋、濑户内、九州,一年大约一亿张海苔产出。

旬は11月から3月
パリパリとした食感、海藻の風味が特徴の黒い紙状の食品である海苔は、日本料理には頻繁に使われる食材のひとつです。 一年中市場に出回っていますが、海苔の摘み取りが始まる11月から3月頃までが「旬」です。 この時期の海苔は「新海苔」と呼ばれ、やわらかくてより香り高いのが特徴です。 海苔は、栄養価も非常に優れています。ビタミン類が豊富に含まれているので疲労回復や美容に効果的です。 また海苔に不足している栄養成分は大豆で補えるので、大豆食品と一緒に食べる事によって体の中でより有効な効果が期待できるようになります。

11月至3月是旺季
有着脆脆口感及海藻风味的黑色纸状的海苔是日本料理里常用的食材之一。海苔一年间都有投放市场,但“旺季”是从海苔采摘的11月到3月。这时期的海苔柔软且味道更香,被称为“新海苔”。海苔营养价值也非常高。含有丰富的维他命,有恢复疲劳和美容的效果。另外,海苔中不足的营养成分可以由大豆补足,因此,和豆类食品一起食用效果更佳。

日本最古の法律にも定められていた食品海苔の歴史は古く、日本にまだ海苔という言葉の無かった時代から食されていました。 日本最古の法律である大宝律令(701年制定)に海苔は、朝廷へ納める「調(現在でいう税金)」として定められていました。 当時、海苔は非常に高級な食品で一般庶民の手に届かない上流貴族のごちそうでした。 鎌倉時代に入り日本の食文化が精進料理中心になると、海苔が重宝され次第に庶民の食卓にも海苔が登場するようになります。 江戸時代には、庶民の間でのり巻きが大流行し、その頃日本へ来た西洋人は「日本人はみな黒い紙を食べている」と思ったそうです。 海苔の養殖が行われるようになったのは第二次世界大戦後の事で、現在では全国各地で海苔が生産されています。

日本最古老的法律中规定的食品海苔历史悠久,在日本还没出现海苔这个名称的时候就在被食用了。日本最古老的法律大宝律令(701年制定)中,把海苔规定为向朝廷交纳的“调(现在的税)”。当时,海苔是非常高级的食品,一般平民吃不到,是上流贵族才吃得到的奢侈品。进入镰仓时代后日本食文化转变为以素食为中心,海苔大受重视渐渐出现在庶民的饭桌上。江户时代民间流行吃海苔寿司,当时来日本的西方人认为“日本都吃黑色的纸”。海苔的养殖始于二次世界大战,现在全国各地都有海苔的生产。