法律の専門家として、さまざまなトラブルの解決を目指す「弁護士」。テレビドラマなどで法廷に立つ弁護士の姿を見て、「かっこいいな」と憧れたことのある人もいるのではないでしょうか。

作为法律方面的专家,律师的目标是解决各种各样的纷争。看到电视剧里律师在法庭的样子,很多人觉得很帅吧!

そこで今回は、東京弁護士会の広報業務の担当であり、新虎通り法律事務所で弁護士として活躍中の西岡 毅(にしおか・つよし)先生にお話を伺いました。

所以这次,我们请来了作为东京律师协会负责宣传业务,同时也是新虎通律师事务所的一员正在大放异彩的西冈毅先生。

■自分の信念に従って行動できるところが、弁護士の最大の魅力

■律师最大的魅力是遵从自己的信念行动

Q1. 仕事概要と一日のスケジュールを教えて下さい

Q1. 能告诉我们您的工作内容和一天的日程吗

私は現在、会社の契約書などのチェックを行う「企業法務」、交通事故や相続などを扱う「民事・家事事件」、被疑者・被告人の弁護を行う「刑事事件」のほか、東京弁護士会で、弁護士や弁護士会の活動内容を広く伝える「広報」の仕事を担当しています。

我现在的工作内容有负责审核公司合同的“企业法务”工作,处理交通事故等“民事家事案件”,以及“刑事案件”中嫌疑人和被告人的辩护。除此之外,我还在东京律师协会负责宣传律师和律师活动的“宣传”工作。

私の場合、仕事の割合としては、4割が「企業法務」、3割が「民事・家事事件」、2割が「広報の仕事」、1割が「刑事事件」となっています。

我的工作比例是4成是“企业法务”,3成是“民事•家事案件”,2成是“宣传工作”,1成是“刑事案件”。

<一日のスケジュール例>
5:00 メールチェック、裁判所に出す書類の作成
8:00 朝食・外出準備
10:00 裁判所に出廷
11:00~12:30 メールチェック、裁判所に出す書類の作成、電話対応
15:00 裁判所に出廷
16:00 打ち合わせ
(依頼者からの法律相談・裁判の準備、東京弁護士会の広報に関する会議)
18:00 メールチェック、裁判所に出す書類の作成、電話対応
19:00 マスコミ・企業・ほかの弁護士などとの打ち合わせを兼ねた懇親会
21:30 帰宅

<一天的日程>
5:00 检查邮件,拟定向法院提交的文件
8:00 早饭•准备外出
10:00 出庭
11:00~12:30 检查邮件,拟定向法院提交的文件,回复电话
15:00 出庭
16:00商谈(委托人的法律商咨询商谈或者准备出庭内容,关于宣传东京律师协会的会议)
18:00 检查邮件,拟定向法院提交的文件,回复电话
19:00与媒体、企业、其他律师的商谈饭局
21:30 回家

Q2. 仕事の楽しさ・やりがいは何ですか?

Q2. 工作的乐趣和价值是什么?

事件が解決して、依頼者の方に感謝の言葉をいただいたときにはとてもやりがいを感じますね。また、弁護士は、刑事事件においては検察官という国の機関を相手にして裁判をしますし、国や地方自治体を相手に裁判をすることもあります。責任は大きいですが、自分の判断で信念に従って行動できるところが、弁護士の最大の魅力だと思います。

事情解决后,收到委托人感谢的时候感受到了这份工作的价值。另外,律师在刑事案件中与国家的机关检察官为对手参与审判,有时还会与国家或地方自治体对立。虽然责任非常大,但是律师最大的魅力不就是遵从自己的信念而行动吗?

あとは、昔からお付き合いしたいなと思っていた企業と、「企業法務」の仕事でお付き合いさせていただくことになったときはうれしかったです。

还有就是,以前就很想往来的公司委托我做他们的“企业司法事务”工作时非常高兴。

Q3. 仕事で大変なこと・辛いと感じることはありますか?

Q3. 感到工作很辛苦的时候有吗?

依頼者の方が主張していることに対して「証拠がない」とき、どうしても裁判で不利になってしまうので、非常に悔しい思いをします。例えば、依頼者Aさんが、「Bさんに1,000万円を払った」と主張している。でも、Bさんは「もらっていない」と話している。お金を「払った証拠」がなければ、Aさんが勝訴するのは難しいのです。

委托人所说的事证据不足而导致审判的时候陷入不利,这种时候非常不甘心。举个例子:委托人A说“给了B一千万日元”,但是B却说“没有收到”。如果没有A给了B钱的证据,A就很难胜诉。

また、双方の立場に同情できるときも複雑な気分になります。例えば、依頼者Aさんから家を借りているBさんが、病気になったために仕事ができなくなり、家賃を払えなくなったとします。この場合、Aさんからすれば、Bさんに家を出て行ってもらうのは当然のことだとは思うのですが、Bさんがすごく困窮していらっしゃって、追い出してしまうと、もっと困ってしまう。こんな場合、果たして法律上の正しさだけに乗っ取ることがいいことなのだろうか?と自問自答してしまいます。

还有,双方都值得同情的时候会有很复杂的心情。举个例子,租了委托人A房子的B因为生病无法工作,导致付不出房租了。这种情况下,从A的角度看,要求B搬出去是理所当然的,但是,B现在这种穷困潦倒的情况下要是被赶出去,情况会更糟糕。这时,仅仅遵从法律真的正确吗?我会这么问自己。

次のページへ→

请翻页→

本翻译为沪江日语原创,禁止转载。

相关推荐:

日本人对日本各县印象大集合

30岁才考虑去日本留学是不是有点迟了?