留学日本实用会话600句 随到随学

退職意志を伝える時期・伝える相手・伝え方(辞职期限、辞职对方、辞职方

伝える時期・タイミング(辞职期限

民法上では退職の2週間前となっているが、辞める1カ月前までとしている会社が多い。バイト先によっては2カ月以上前に伝える必要があることも。コンビニやファストフード店など、1カ月前にシフトが決まるところは急なシフト変更には対応できないこともあるので、余裕をもって「辞めたい」と伝えるようにしよう。

民法上规定,工作的辞职期限一般为辞职前两周,但实际上规定提前一个月的公司有很多。临时打工的话下甚至有需要提前2个月的情况,比如是超市或者快餐店等,虽然已经提前一个月但也无法应对临时变更带来的麻烦,因而需要尽量在很充裕的时间内提出辞职的申请。

バイトを辞めるタイミング「退職希望の一カ月前」派が多数。

其它一般打工的辞职期限为一个月。

伝える相手(辞职对方

一緒に仕事している「一番偉い人」に伝えよう。お店ならば「店長」、オフィスワークなら「社長」や「部長」「課長」など。アルバイト仲間に先に話して、間接的に上司に伝わってしまうのはマナー違反なので気を付けよう。

辞职对方指的是一起工作的人中职位较高的一个。比如店长,或者是大型企业里的社长、部长、科长等等。打工者通过同伴,间接向上级传达辞职的方式是不允许的。

伝え方(辞职方

直接会って伝えるのが礼儀。気まずいからといって電話やメール、LINEで伝えるのはマナー違反。上司が忙しくてなかなか会えない場合は電話やメールで「大事な話があるのですが、お時間いただけないでしょうか」とアポイントを取り、対面で話そう。お世話になったバイト先を辞めるのだから、最後まで責任をもって対応しよう。

直接当面传达是非常礼貌的方式。避免通过电话,邮件,LINE等不愉快的方式。如果在上级非常忙,没法见面的情况下,可用“有要事,能否空出时间来见面”等类似表达通过邮件的方式取得直接面对面谈话的预约。辞职之前必须把剩下的工作做完,尽到最后的责任。

伝える時のポイント(传达辞职意向时的要点

引き止められてズルズルなんてことにならないよう、正直な理由と時期をストレートに伝えるのがポイント。

为避免发生挽留或者犹豫不决的情况,及时准确的表达辞职理由是非常重要的。

また、不満があって辞めると思われると「改善するので」と引き止めに合いやすいので、理由は自己都合となるものを選ぶのが無難。

另外,由于不满导致的辞职可能会很容易带来“我们会改善的”之类的挽留,所以需要根据自己的情况选择一个说的过去的理由。

例:

学業に専念したい/資格の勉強に専念したい(想要专心学业,资格考试

インターンがある/就職活動に専念したい(有实习的工作,想要专心就职活动

サークルや部活に集中したい(想专心社团或者俱乐部活动

引っ越しのため(搬家

家庭の事情で(家事

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

小编的话

在没找到正式工作之前,很多人往往会选择临时打工,其中不免有很多情况导致最后的辞职。这就需要了解正确的辞职流程和礼貌得体的表达方式,从而为自己的临时工作打上一个完美的句号。