声だけですべての印象が決まってしまうのが電話応対。あなたは、仕事でスムーズな電話応対ができていますか?

接电话是仅仅凭借声音就决定了所有的印象。你能在工作中接到电话时能够圆滑的对应吗?

「電話は相手の顔が見えないので苦手」という人は大勢います。しかし、基本フレーズをしっかり頭に入れてしまえば、しだいに滑らかに応対できるようになるのでご安心を。

很多人“因为接电话看不到对方的表情所以很不擅长”。但是,好好地将基本的句子装在脑子里的话,就能安心地根据情况再圆滑的应对了。

そこで今回は、電話応対のマナーについてお届けします。

那么这次就聊聊接电话的礼仪吧。

■電話に出る時の6つの基本マナー

■接电话的6个基本礼仪

(1)電話が鳴った3回までに出る

(1)响3声以内接电话

人は、なかなか出てくれない電話にはイライラするもの。3コール以降は、必ず「お待たせいたしました」と言葉を添える。

人会在没人接电话的时候变得很焦躁。3声以后,一定要说一句“让您久等了”。

(2)ハッキリとした明るい声で丁寧に

(2)清晰,爽朗的声音并礼貌的对应

そのときに姿勢や表情大切。相手に見えなくても伝わるものです。

这个时候姿势和表情都很重要。即便对方看不到也能传达过去。

(3)自社・部署・氏名を丁寧に名乗る

(3)礼貌的报上自己的公司•部门•姓名

会社のマニュアルに従いましょう。

根据公司的规定来。

(4)相手の会社名・氏名を確認

(4)确认对方的公司名•姓名

(5)必ず復唱し、メモを取る

(5)一定要重复对方的内容,记录要点

(6)終える場合は、受話器を静かに置く

(6)结束的时候。轻轻的放下话筒

電話をかけたほうから切るのが原則。相手がお客様や目上の方の場合は、相手が切るのを待ってから切る。「1、2、3」と心で数えて切ると良いですね。

原则上是由打电话的那一方来挂电话。若对方是客人或者上级的话,等到对方挂断后再挂电话。在心中默数“1、2、3”再挂是最好的。

■電話をかけるときの基本マナー

■打电话时的基本礼仪

・相手が忙しい時間帯や始業直後、昼食時の昼休みは避けましょう。

•避免在对方繁忙的时间带或者刚开始工作的时候,以及午饭和午休的时候打电话。

・事前に箇条書きのメモを準備し、簡潔に。

•事先把重点做写下来准备好,简单地传达。

・用件が長くかかりそうな場合は、あらかじめ確認・了承を得てから本題に入りましょう。

•事情若是要花费比较长的时间的场合,事先和对方确认并获得许可后再进入主题。

・用件を終えたらお礼を述べ、静かに電話を切りましょう。

•事情结束后向对方道谢,轻轻地挂断电话。

■電話の取次ぎの仕方

■电话转达的方法

電話のマナーで最も難しいとされるのは、取次ぎです。

电话礼仪中被认为最难的就是电话的转达。

(1)誰から誰への電話かを明確に

(1)明确是谁打来的,转接给谁

中には、会社名のみ名乗り自分の名前を言わない人もいます。その場合は、「わたくし、〇〇と申しますが、失礼ですがお名前をお聞かせいただけませんか」と訊ねること。

其中也会有只说公司名而不说自己姓名的人。这种场合的话就以“我叫做OO,不好意思请问您的名字是?”这种形式向对方询问。

(2)取り次ぐときは必ず保留ボタンを押す

(2)转接的时候一定要按保留键

どんな短い時間でも必ず保留ボタンを。待たせても30秒以内。

不论多短的时间也要按下保留键。等待时间控制在30秒内。

(3)本人が別の電話に出ているとき

(3)转接人在接别的电话的场合

「ただいま(あいにく)別の電話に出ておりまして、終わり次第こちらからご連絡させていただきます」と相手のお電話番号も確認しておきましょう。

“目前(不巧的是)正在接别的电话,结束后让他给您回个电话吧。”然后再向对方确认电话号码吧。

(4)会議中・接客中のとき

(4)会议中•应酬中的时候

「申し訳ございませんが、ただいま会議中(接客中)で時間がかかりそうです。お急ぎでなければ、終わり次第こちらからご連絡させていただきたいのですが、いかがでしょうか」と訊ねましょう。

 “非常抱歉,他正在开会(应酬),大概会花些时间。如果您着急的话,结束后让他第一时间和您联系如何?”像这样询问对方。

いかがでしたか?

如何呢?

Nosh世代のできる女性は、しっかりとポイントを押さえて後輩の見本になりましょう!

作为新时代的女性,准确把握重点,做后辈的榜样吧。

本翻译为沪江日语原创,禁止转载。

相关推荐:

日本最受欢迎的女性名字是?

日本教授亲睐哪5种特质的学生?