キムチ鍋   韩国泡菜火锅

キムチ鍋は美味しいのですが、カロリーが高そうですよね。でもキムチ鍋は気をつけて食べればダイエットにはそこそこいい料理なのではないかと思います。芸能人もよく鍋物を食べて痩せたといっていますしね。キムチ鍋には唐辛子を入れるので、カプサイシンがたくさん含まれていて脂肪が燃焼しやすくなるというのも関係があると思います。これは、とても汗が出るので結構ダイエットでやっている人が多いと思います。また、具は野菜がたくさん取れるというのもヘルシーであるしカロリーも少ないですね。

韩国泡菜火锅倒是很美味,不过卡路里貌似很高呢。不过我觉得只要吃的时候注意点,其实吃韩国泡菜火锅对减肥也挺好的。明星不是也常说吃火锅会瘦吗。这应该也跟泡菜火锅里放入辣椒,由于富含辣椒素而易于消耗脂肪有关吧。吃过后会出汗,所以很多减肥的人都在吃吧。此外,锅里会放很多蔬菜,这样卡路里很低,也更健康。

 

すき焼き   日式火锅

みんなで囲むすき焼きは、ゴージャスなのに簡単なお料理!お話しも弾むこと請け合いです!定番レシピといわれるのは、お料理初心者でもパパッとつくれる手軽さからかもしれませんね。 醤油や砂糖を直接入れる関西風すき焼き!わりしたを使う関東風すき焼き!どちらも試してみませんか?

大家围着吃的日式火锅,尽管很华丽,可做法也很简单!保证连谈话都会更顺利的!传统做法很简单,连刚开始做菜的人都能轻松胜任。直接加入酱油和砂糖的关西式火锅!使用佐料汁的关东式火锅!大家都请试试看吧?

 

しゃぶしゃぶ   涮肉

肉は主として牛肉であるが、その他豚肉、鶏肉、またフグ、タコやタイ、ズワイガニなどの魚介類も用いられる。牛肉を用いたものを「牛しゃぶ」、豚肉を用いたものを「豚しゃぶ」とも言う。 鮮度としては、生肉として食せるグレードである。同じように加熱し、冷やして食べる冷しゃぶがある。

肉主要是牛肉,其它也会用猪肉、鸡肉,此外还会用河豚、章鱼、鯛鱼、堪察加拟石蟹等鱼类。用牛肉的就叫“涮牛肉”,用猪肉的就叫“涮猪肉”。就鲜度来说,能生吃的肉就行。还有同样要加热,等冷了再吃的冷锅。

 

寄せ鍋   什锦火锅

寄せ鍋(よせなべ)は、鍋料理の一つ。汁を入れた鍋に野菜や魚介類など様々な材料を入れて煮込むもの。地方毎に出汁や具材が異なり、多様な種類が存在する。鍋の種類によっては、最後に麺類(うどん、ラーメン)あるいはご飯類を入れて締めとすることが定番になっている。

什锦火锅是火锅之一。是在放好火锅汤料的锅里放进蔬菜、鱼肉等各种食材来煮的东西。根据地方不同汤汁和材料都有差异,种类很多。有的火锅会在最后放进面食(乌冬面、拉面)或米饭等,这已经成为惯例。 

 

水炊き  鸡肉汆锅

料理法は似ているが、福岡県とその他地域での差異がかなりある料理である。
皮や骨付き鶏肉(主にもも肉)のぶつ切りを用い、鶏肉や骨から出る旨味を生かすために、他の調味料を使わずに水から煮立たせるのが本来の調理法のため「水炊き」と呼ばれる。ただ現在お店によっては、味を安定させるため最初から鶏がらのだし汁を用いたりしている場合がある。また福岡県以外の地域では、追加の出汁として昆布を鍋底に敷いたものもある。左記以外煮汁に味を付けることは基本的にはせず小皿にポン酢や柚子胡椒等を入れて味を付けて食べるもの(唐辛子のみ、または追加調味料として辛味をつけることはある)である。

虽然做法相似,不过和福冈县其他地方差别也很大。
由于其传统做法是使用带皮骨的鸡肉(主要是腿肉)切成大块,为了煮出鸡肉和骨头的美味,所以不用任何调味料只是在水里煮,所以叫做“水炊き”。不过现在有的店会为了保证味道,一开始就使用鸡肉高汤。此外,在福冈县以外的地方,还有的会在锅底放上海带来增加汤汁。除上述以外,还有很少用到的,用果醋和柚子胡椒等来调味(只放辣椒,有时也会放其他辣味来调味)。

 

湯豆腐   豆腐锅

鍋料理の材料として使うと、メインのお肉や魚などの量を減らしても、満腹感や満足感が得られますので助かります。作り方も簡単で、誰にでも作れますし、たれやドレッシングも販売されてあるので余裕です。低カロリーの湯豆腐は、まさに、ダイエットするのにもってこいの食材だと思います。

作为火锅材料,煮豆腐的话即便减少主菜的肉和鱼的量,也能吃饱并吃得很爽。做法也很简单,谁都能行,底料和调料都有得卖,很方便。而且豆腐锅热量很低,对于减肥来说真是再适合不过了。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。