日式饭团好吃的关键竟在于!?
作者:toma酱译
来源:livedoor
2016-04-21 06:30
日本人のソウルフード、おにぎり。
日本人的灵魂食物 饭团。
小さい頃から親しみのある味ですが、大人になって専門店でおにぎりをいただたとき、そのおいしさに衝撃を受けました。
虽然是从小时候开始就十分熟悉的味道,长大后到专卖店再品尝饭团的时候,仍然受到其美味的冲击。
きっと握りかたに秘密があるんだろうと思っていましたが、なんと食メディア「FOODIE」によると、おいしさを左右するコツは、米の炊き方にこそあるんだとか。
我本以为一定是握法中有秘密,但在美食媒体FOODIE中查找,发现左右饭团美味的秘诀竟然是煮饭的方法。
今回は、おいしいおにぎりを作る米の炊き方のコツをご紹介します。
这次要介绍的是做出美味饭团的米饭烹煮秘诀。
2分以内に素早くとぐ
在2分钟内迅速地淘米
米の表面についたぬかや油などを、米粒が吸ってしまわないよう、とにかく素早くとぐのがコツだそう。目安は「軽く洗って水を捨てる」を3回、2分以内だそう。このとき、米粒が割れないよう力を入れずに指を立てて洗うようにしましょう。
为了使米表面粘着的米糠和油之类的物质不被完全吸收,总之尽可能迅速地淘米是诀窍。目标是在两分钟之内“轻洗换水”三次。那么为了不让米粒破损,让我们一起将手指竖起不用劲地去洗米吧。
しっかり吸水させる
让米好好吸收水分
つい、お米をといですぐ炊飯器のボタンを押してしまいがちですが、ふっくらとしたご飯にするためには、30分以上~1時間半程度、吸水の時間をおいてから炊くのが理想だそう。また、吸水の時間は長く水につけすぎると、炊いたときにお米が割れやすくなってしまうので、長くても1時間半以上置かないこともポイントです。
我们常常不知不觉在米淘好后就立马按下电饭煲的按钮,但为了煮出蓬松饱满的米饭,我们应该留出30分钟至1个半小时的吸水时间,之后再开始煮饭才是理想的。另外,如果吸水的时间过长、米吸收太多水分的话,在煮饭的时候米就会容易煮烂,所以留出的时间最长不能超过一个半小时也是要点。
米の硬さはちょっと固め
稍微保持米的硬度
握ったときにベチャッとしたおにぎりにならないよう、水の量は、通常に比べて5%減らした量で炊くのがベストだそう。炊飯器の場合、1合あたり目盛りから2mm下になるように調整するといいそうです。
为了在握的时候不变成软趴趴的饭团,煮饭的时候水量要比平时减少5%才是最好的。使用电饭煲的话,一合米左右的量往下调整2mm比较好。
炊き上がりにご飯全体をしっかり返す
煮好后将米饭全部翻过来
よく、いいご飯は「一粒一粒立っている」と言われますが、このしっかり立った状態にするには、空気に当てることが大事なんだそう。炊飯器の底から、全体をまんべんなく返すようにし、米を空気に触れさせましょう。
人们常说好的米饭都是“一粒一粒立起来的”,但要达到这种立起来的状态的话,与空气接触是非常重要的。从电饭煲的底部将米饭整体翻过来,让米与空气接触吧。
保温しない
不要保温
どんな料理もですが、熱を通しつづけると美味しくなくなってしまいます。ご飯も然り。炊き上がりのご飯は保温せず、自然に冷ますようにするのがおいしいおにぎりを作るコツです。
不管是什么料理,持续加热就会变得不好吃了。米饭当然也是这样。煮好米饭后不要保温、让它自然冷却也是做出美味饭团的诀窍。
これらのコツを教えてくれたおにぎり専門店『穂の香』の店長・渡邊さんによると、「多くの人が握る段階の力加減や塩加減で工夫しようとしますが、それではもうアウト。勝負は米の炊き方です!」とのこと。
告诉我们这些诀窍的饭团专卖店的店长渡边先生说到,“很多人都在握饭团的过程中力度或者盐的量上花心思,这样做是没用的。决胜点在于煮饭的方法!”
声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
相关阅读推荐: