沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

ダイエットでは、冷蔵庫に要注意です。おなかがすいたとき、つい手が伸びてしまい、余分なものを口にしてしまうことになります。

减肥时,对冰箱要格外警惕。肚子饿了的时候,会不自觉将手伸出,把多余的食物放入口中。

そんな冷蔵庫に、ぜひ張ってほしいものがあります。太っているころの自分の写真です。「太っている自分の写真なんて恥ずかしくて張れない」と思うことでしょう。だからこそいいのです。恥ずかしいと思うほど太っているときの自分の写真こそ、最適です。

在那样的冰箱上面一定要贴上一样东西。那就是自己胖时的照片。你会觉得“自己那么胖胖的照片不好意思贴”,正因为如此才合适。正是让你觉得胖到不好意思的时候的照片才是最合适的。

必ず「他人」ではなく「自分」の写真にしてください。もし、他人の写真であれば「他人だし自分には関係ない」と思ってしまうので、効果は半減してしまいます。

一定要贴自己的照片,不能是其他人的。如果是其他人的照片,你会觉得是别人和自己没关系,所以效果会减半。

やはり自分の写真こそ1番です。おなかが減って気持ちがゆるみ、冷蔵庫に手が伸びるとき、ふと写真が視界に入ります。
「ダイエットをするのだと決めたんだ」
「もうこんな太った自分とはお別れだ」
我慢するぞ」
そう思うことで、ゆるみかけた気持ちを再び引き締める効果があります。冷蔵庫を開けて余分なものを食べる機会を減らすことができるはずです。太っている自分を見れば、食欲を減退させる効果もあります。

还是自己的照片是最合适的。肚子饿了心情松懈,手伸向冰箱的时候,照片一下子进入视野,这时候就会想“我已经决定要减肥了”“我要和这么胖的自己说拜拜”“我要忍耐”,然后会有让松懈的心情重新紧张起来的效果。应该也能减少打开冰箱吃到多余食物的机会。看到胖胖的自己,也会有减退食欲的效果。

今すぐ、太っている自分の写真を冷蔵庫に張りましょう。

现在马上在冰箱上贴上自己胖胖的照片吧!

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。