誰でも一度は議論したことがあるだろう、「うんち」と「うんこ」の違い。自分の家などでは、姉妹でよく「“うんち”のほうが可愛げがある」「いや、うんちには媚びがあるが、うんこは実直で一本気な気がする」「うんちはやや軟便で、うんこは便秘気味のかためじゃないか」「軟便といったら、うんにょだろう」などと話し合ったものだが、その正確なところは判明しないまま、こんないいトシになってしまった。

“うんち”和“うんこ”的区别大家都曾讨论过吧。在我家里,姐妹们常谈论:“‘うんち’感觉更可爱”、 “没有吧,うんち有装可爱的感觉,うんこ则给人一种直肠子的感觉”“うんち是比较软的便便,而うんこ则是有点便秘的硬硬的感觉”“说到软的便便就是うんにょ(粪便)吧”之类的,不过一直也没有正确的结果,就这么一年年的长大了。

と思ったら、書店の児童書コーナーで、見つけたのが、コレ。『うんぴ・うんにょ・うんち・うんご―うんこのえほん』(ほるぷ出版)だ。著者は日本トイレ協会会員の村上八千世さん。いろんなうんこの違いなどを楽しく書いている本だが、その巻末に、「うんこの分類と定義」として、積年の疑問を解決する便利な表がついているのだ。

这么想着,我在书店的儿童书籍专柜发现了《うんぴ・うんにょ・うんち・うんご―便便绘本》(HOLP出版)这本书。著者是日本厕所协会会员村上八千世先生。这本书幽默的描写了各种便便的区别,在书尾还附有“便便的分类与定义”这个能解决我多年疑惑的方便的列表。

では、表をもとに、簡単に名称とその特徴をまとめてみよう。

•「うんぴ」下痢便のこと。食べ過ぎによる消化不良、冷たいものを食べ過ぎた場合などに出る。風邪やストレスでも。黄色っぽくニオイは強い。
•「うんにょ」下痢ほどではないが、柔らかめ。消化不良気味のときに出る。黄色っぽい、あるいは茶色。
•「うんち」快便。バランスのとれた食事、規則正しい生活習慣による健康な体から出る。キレイな茶色。ニオイは少ない。
•「うんご」野菜不足か、便秘気味。黒っぽい茶色で、クサイ

那么我就以该表为基础,来简单总结下名称及其特征吧。

•「うんぴ」腹泻时的便便。因过度饮食导致的消化不良,吃过多冷的食物时拉的便便。感冒与压力过大时也有。便色带黄臭味浓烈。
•「うんにょ」虽然比不上腹泻时的产物,不过也较柔软。消化不良时会出现。便色带黄,有时是茶褐色。
•「うんち」正常的便便。在饮食平衡、生活习惯规律的健康身体中产出。便色为完美的茶褐色,臭味较淡。
•「うんご」蔬菜摄入不足,或是有些便秘。偏黑的茶褐色,很臭。

これは著者が考えた名称と分類なのだが、言われてみれば、ニオイまで想像できそうなくらい、リアルな区分ではないか。ちなみに、これまで私が考えていたのは「うんち」と「うんこ」の違いだが、この著者の区分では、「うんこ」は総称で、その中の一つとして「うんち」が存在するということのよう。「うんち」って、意外に小さい存在だったんですね……。

这虽然只是作者起的名称和分类,不过一说倒是感觉分得很真实,似乎都闻到臭味了。顺带一提,我一直以来都只想过“うんち”和“うんこ”的区别,不过该作者的区分中,「うんこ」是总称,而「うんち」只是其中存在的一种形态。「うんち」倒是让人意外的一种渺小的存在呢……

この本では、「うんこのかんさつにっき」なるものもすすめているが、確かに便には体調が如実にあらわれるから、健康維持のためには有効だろう。

该书中还建议写作“便便观察日记”,诚然,便便如实的反映了身体状况,对于保持健康会很有效吧。

流行の健康法をアレコレ試す前に、まず「うんこのかんさつにっき」、つけてみるのもアリか。

在尝试这样那样的流行的健康方法前,首先试试写“便便观察日记”吧。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

小编推荐:
日本的“大便”为什么叫“うんこ”>>>