結婚生活は、さまざまな形があるもの。良い面もあれば、当然その逆だって……。既婚者に、「結婚して良かったこと、良くなかったこと」をアンケートしました。

婚姻生活形态万千,既有好的一面,自然也有不好的一面……对此我们针对已婚者们,展开了有关“结婚优缺点”的调查。

結婚して良かったこと|结婚的好处

<男性編>

「同じ方向に歩む伴侶ができたこと」(52歳)

“有了在人生道路上一同前行的伴侣”(52岁)

「家に帰って、温かい、おいしいご飯が食べられる」(52歳)

“回到家能吃到热乎乎、香喷喷的饭菜。”(52岁)

「休みの日にIKEAに行ける」(35歳)

“放假时可以去宜家”(35岁)

「幸せが何倍にもなる」(31歳)

“幸福会加倍”(31岁)

「家族のために頑張ろうという気持ちを持てるようになった」(54歳)

“有了为家人而努力的动力”(54岁)

「愛情あふれる生活ができる」(31歳)

“生活变得充满爱”(31岁)

家計が楽になりました。家事も相手の目がプレッシャーになりつつも、やろうという気になれるので自分にはいい点だと思ってます」(36歳)

“家庭生计变轻松了。尽管家务活儿和对方的想法会让我感到压力,但也能转化为前进的动力,对我来说是件好事。”(36岁)

「年取ってくると一人はさみしくなるので」(47歳)

“上了年纪以后,一个人会感到寂寞”(47岁)

<女性編>

「急病のときに、休日の深夜でも病院へ連れて行ってくれた」(37歳)

“突发急病的时候,就算是休息日的深夜,也有人带我去医院”(37岁)

「精神的な安らぎを得られる。社会からの信用。親が喜んでくれた」(28歳)

“能够得到精神上的安宁和社会的信任,还能让父母开心。”(28岁)

「子どもがかわいい!」(35歳)

“孩子十分可爱!”(35岁)

「かわいい子どもが生まれた。家族みんなで協力して家を買ったり、子どもと一緒に成長したりできる」(29歳)

“有了可爱的宝宝。一家人能齐心协力买房,和孩子一起成长。”(29岁)

「夜帰ってから寝るまで話ができること」(31歳)

“晚上回来到睡觉为止都有可以交谈的人。”(31岁)

「すべてを相談できる。他人は信じていないけど、彼は、信じられる。そう思ったら家族なんだなと思った」(29歳)

“任何事都有了可以商量的对象,虽然不信任他人,但却可以完全信任丈夫,我想这就是家人吧。”(29岁)

こういったメッセージを読むと、結婚するしかないなって思えてきますよね。でもこれだけが真実じゃないってことはもう、皆さんお分かりだと思います。続きまして、「結婚して良くなかったこと」をご紹介します。

看了以上的观点,会让人觉得非结婚不可呢。但是我想大家也明白这并不是全部真相。接下来就为大家介绍“结婚的坏处”。

結婚して良くなかったこ|结婚的坏处

<男性編>

「お小遣い制の導入」(40歳)

“零花钱制度的诞生”(40岁)

「自分の自由な時間が減ったこと」(52歳)

“可供自由支配的时间减少了”(52岁)

「好きなときにDVDを見られない」(35歳)

“想看DVD的时候却不能看”(35岁)

「ほかの女の子と気軽に遊べなくなった。またお財布が一つになったので、お金のことで険悪なムードになることも」(45歳)

“不能随便和其他女性玩了。两个人共享一个钱包,因为钱的事情有时心情会变得很糟。”

「相手が仕事をやめたので、経済的な負担が大きくなった」(34歳)

“因为对方辞职了,经济负担变大了。”(34岁)

「考えの違いがよくあり、けんかになるので疲れる」(38歳)

“经常因为想法有出入吵架,感到疲惫。”(38岁)

「人生設計が自分だけのものじゃなくなるので、物事を妻や子どもの目線でも考えていかなくてはいけなくなった」(29歳)

“对于人生的规划不再是自己一个人的事,任何事都必须为妻子和孩子着想。”(29岁)

<女性編>

「けんかをすると1日ずっと一緒なので心底いや」(30歳)

“吵架以后一整天还得呆在一起,真是讨厌透了。”(30岁)

「一人でいたいときもあるので、たまにうっとうしくなる」(30歳)

“有时也想要一个人呆着,偶尔会感到有些郁闷。”(30岁)

「非常識な義両親がついてきたこと」(29歳)

“对方的父母很极品。”(29岁)

「相手が不倫している。いつか子どもを連れて出て行くつもり」(30歳)

“丈夫在外面有外遇了,我打算带着孩子离开这个家。”(30岁)

「後で相手の嫌なところを見つけても簡単に別れることができない。ある程度の妥協が必要」(29歳)

“婚后即便发现对方令人讨厌的地方,也不能够轻易分手,需要一定程度的妥协。”(29岁)[/cn

いびきがうるさい」(52歳)

[cn]“鼾声好吵”(52岁)

しんどいときにも家に人がいるのはしんどい」(30歳)

“累得要趴下的时候,还要和家里人相处,让人感到很郁闷。”(30岁)

「自由なお金、時間、が失われること。」(29歳)

“失去了对金钱和时间的自由支配。”(29岁)

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。