沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

想必大家小时候都读过不少世界经典童话了,大家还记得哪几部呢?“看童话学日语”节目让大家边回味经典童话还能边学习日语,难度适中,并且还附有真人朗读哦,一起来边朗读边学习吧!

むかしむかし、ぺルシアに、カシムとアリババという兄弟がおりました。
兄のカシムはお金持ちで、弟のアリババは貧乏(びんぼう)な木こりでした。
ある日、アリババがロバを連れて森へ行くと、馬の足音が聞こえてきました。
見ると馬に乗った男たちが、近づいてきます。
(おそろしい顔をしている。きっと、悪い奴らにちがいない)
アリババはロバを連れて、あわてて物かげにかくれました。
そっと数えると、男たちは四十人います。
やがて親方(おやかた)が、岩の前に立って言いました。
「ひらけ、ゴマ!」
すると岩が、スーと開いたのです。
男たちはほら穴の中に入ると、持っていた荷物を置いてまた出てきました。
「とじろ、ゴマ!」
親方がさけぶと、岩はスーと閉じました。
男たちは馬に乗ると、走り去って行きました。

「これはすごい、魔法の呪文で岩が動くんだ」
アリババは、さっそくまねをしてみました。
「ひらけ、ゴマ!」
さっきと同じように、岩がスーと開きました。
洞穴に入ったアリババは、目を見張りました。
「これはすごい!宝の山だ!そうか、ここは盗賊たちの宝のかくし場所なんだ」
アリババは金貨をロバにつむと、急いで家に帰りました。
その夜、アリババはカシムの家に、マスを借りに行きました。
(貧乏人が、何をはかるのだろう?)
そう思ったカシムは、マスのすみっこに、こっそりとのりをぬっておきました。
そしてアリババから返ってきたマスには、のりにくっついた金貨が一枚はりついていたのです。
カシムは、すぐにアリババの家に行きました。
「おい、この金貨をどこで手に入れたんだ!言わないと、役人に言いつけるぞ!」
仕方なくアリババは、宝のありかを教えました。
(これは良い事を聞いた。よし、その宝を一人じめにしてやろう)


カシムはロバを引いて岩山へ出かけて行くと、教えられた通りに、
「ひらけ、ゴマ!」
と、言いました。
スーと開いた岩の中に入って行くと、そこには目がくらみそうなほどの宝が山積みにされています。
「そうだ、岩のとびらを閉じてから、ゆっくりと袋につめ込もう」
カシムが岩の前で、
「とじろ、ゴマ!」
と、言うと、岩はスーと閉じました。
「よしよし、思う存分、宝をつめこむぞ」
カシムは夢中で、宝を袋につめ込みました。
ところが大変な事に、外に出ようと岩の前に立ったのですが、出るためのおまじないを忘れてしまったのです。
「ひらけ、マメ。・・・ひらけ、ムギ。・・・ひらけ、トウモロコシ。・・・ひらけ、カボチャ」
オロオロしているうちに、盗賊たちが戻って来てしまいました。
「こそ泥め、盗賊から泥棒するとは、とんでもないやつだ!」
カシムは怒った盗賊たちに、殺されてしまいました。

试试实力?点击右上角“本文相关应用”中的‘贡献翻译稿’为本文文字提供翻译吧!

喜欢这个节目吗?欢迎