端午 文秀(唐)

端午 文秀(唐)

節分端午自誰言  節分端午誰が言える

万古伝聞為屈原  万古より伝聞す屈原の為と

堪笑楚江空渺々  堪笑す楚江の空渺々たるを

不能洗得直臣冤  直臣の冤を洗ぐを得ず

(大意――五月五日を端午の節句と誰がきめたのだろうか? 昔から屈原を記念するためと言い伝えているが、あのとうとうと流れる汨羅の水でも、忠臣屈原の濡れぎぬを洗い清められないなんて、おかしいではないか)

端午 文秀(唐)

节分端午自谁言, 万古传闻为屈原 。 

堪笑楚江空渺渺 , 不能洗得直臣冤。 

中文大意: 

端午节大概从什么时候开始的?又是为什么而设立的?只是民间传说,是为了纪念爱国诗人屈原。于是我站在楚江上追思,眼前一片烟泼浩淼,空空荡荡,我轻蔑地笑了,为什么如此宽阔的大江,就不能包容一颗爱国的心,不能为敢于说真话的人洗刷冤屈呢?!

竞渡曲 张建封(唐)

競渡歌 張建封(唐)

五月五日天晴明  五月五日天は晴明なり

楊花繞紅啼暁鶯  楊花は紅いを繞り暁鶯は啼く

使君未出郡斎外  使君未だ郡斎の外に出でぬうちに

江上早聞斉和声  江上早くも聞ゆ斉和の声

(大意――五月五日、空は晴れ上がっている。柳絮は赤い花をぬって飛びかい、鶯が啼いている。君がまだ役所の門から出ないうちに、江上から早くも騒がしい声が聞こえてくる)

竞渡歌 张建封(唐)

五月五日天晴明,杨花绕江啼晓莺。

使君未出郡斋外,江上早闻齐和声。

中文大意:五月五日端午节,万里晴空,碧海蓝天,一簇簇的杨花绕江而开,远处偶尔传来一声鹰的啼鸣,马上就被鼓声、欢呼声淹没。是什么声音如此响彻,让州长大人还没有出门,却已飞声入耳?

端午赐衣 杜甫(唐)

杜甫「端午日賜衣」

宮衣亦有名、端午被恩栄。

宮衣亦(きゅういま)た名有(なあ)り、端午(たんご)に恩栄(おんえい)を被(こうむ)る。

細葛含風軟、香羅畳雪軽。

細葛風(さいかつかぜ)を含(ふく)みて軟(やわ)らかに、香羅雪(こうらゆき)を畳(たた)みて軽(かる)し。

自天題処湿、当暑著来清。

天(てん)よりして題(だい)する処湿(ところしめ)り

暑(しょ)に当(あ)たりて著(つ)け来(き)たれば清(すず)し。

意内称長短、終身荷聖情。

意内長短称(いないちょうたんかな)う、終身聖情(しゅうしんせいじょう)を荷(こうむ)る。 

释:宫衣,指官服。曾经有谚语说:“未食五月粽,寒衣不敢送。”指在端午节的风俗,吃粽子后穿上画了图案的衣裳,可以让这一年都不再怕风霜。

杜甫「端午日赐衣」

宫衣亦有名,端午被恩荣。

指在端午节这天,自己终于可以做官了,757年五月,杜甫官拜左拾遗,这首诗应该是那时候写的。被恩荣,指得到赏识而觉得荣幸。

细葛含风软,香罗叠雪轻。

葛,是一种植物,可用来织布,细葛,指用最细最好的葛丝做的布,含风软,指葛布像风那么柔软。香罗,罗是一种有孔的丝织品,香罗指罗的香味;叠雪轻,像雪花叠在一起那么轻。这两句都在形容衣服的材料之好。 

自天题处湿,当暑著来清。

题,指衣服的领子部分,湿,不是说湿润的湿,而是柔软的料子贴在颈上,凉凉的很舒服。当暑,指在天气热的时候,著,指穿着;清,凉爽。全句的意思是衣领部分好像天生就是润的,天气热的时候穿起来一定很凉爽。

意内称长短,终身荷圣情。

意内,指心里。称长短,指计算了一下衣服的大小。荷圣情,指充满圣上的恩情。全句的意思是,心里计算了一下衣服的大小,竟然刚好,感觉全身都充满了圣上的恩情。

中文大意:端午节这天,杜甫收到了宫中给的官服,这套官服极其华丽。杜甫在心中打量,只觉得这衣服简直就是为自己量身定做,是不长不短,刚好合适。于是就心想:皇恩浩荡啊!连臣子衣服这样的小事情都安排得这么合适。我应该感念皇上的恩德,一定要终身铭记,努力报效皇上,报效国家啊