むかしむかし、山奥の村人たちが庄屋さんと一緒に、生れて初めての旅行に出かけました。

很久很久以前,山里的村民们和村长一起出去有生以来的第一次旅游。

そして、ある立派な宿屋に泊まると、夕ご飯にハマグリのお吸い物が出てきたのです。

而且住进了豪华的客栈,晚饭时端上了蛤蜊汤。

山奥に住んでいたため、生まれて始めて貝を見た村人たちは、そのハマグリをどうやって食べたらいいのかわかりません。

由于住在山里,所以村民们第一次看到蛤蜊,大家都不知道怎么吃那蛤蜊。

そこで、みんなは庄屋さんに食べ方を尋ねたのですが、庄屋さんも貝は始めて見るので、どうやって食べたらいいかわからないのです。

于是,大家就问村长吃法,可是村长也是第一次看到蛤蜊,也不知道该怎么吃。

「はて。こんな固い物、どうすればいいのか。・・・しかし、いくら固くても汁の中に入っているのだから、噛むより仕方ないだろう。でも、中のやわらかい物は腹わただから、食べないようにな」そう言って庄屋さんは、おいしいハマグリの身を捨てると、ハマグリの貝がらをバリバリと噛んで食べました。

“嗯,这么硬的东西该怎么吃呢。・・・可是不管多硬,都放在汤里的,所以只能咬了。不过里面软软的东西是内脏,所以不要吃。”这样说着,村长就把好吃的蛤蜊肉扔掉,咯吱咯吱地开始咬着蛤蜊壳吃。

「そうか、ああやって食べるのか」そしてほかのみんなも、頑張って貝がらをバリバリと噛んで食べたそうです。

“这样啊,原来是这样吃的啊?”于是其他人也一起努力地咬着贝壳吃了起来。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。