【日本民间故事】救了蚬贝,亦是救了自己的儿子
作者:小尾巴译
来源:福娘故事集
2011-03-07 06:00
むかしむかし、小川のそばの小さな家に、太郎という男の子がお母さんと二人で暮らしていました。
很久很久以前,在小川旁的小房子里住着太郎和他母亲两人。
まだ子供の太郎は、お母さんを助ける為に、それはよく働きます。
虽然太郎还是个孩子,可是为了帮助母亲,很认真地在劳动。
山へたき木を取りに行ったり、近くの家に手伝いに行ったり。そうして食べ物をもらっては、やっとその日を暮らしていました。
去山里拾柴,去附近人家里帮忙,靠这种方式拿点粮食,勉勉强强能过日子。
有一天,太郎去山里砍柴,由于下了大雨,被淋得湿透。
お母さんは太郎の体をふいて暖めましたが、その夜、太郎は高い熱を出してしまいました。
母亲给太郎擦干身体帮他取暖,可是晚上的时候,太郎发了高烧。
お医者さんに診てもらいたくても、お金がないので出来ません。「せめて、薬があればねえ」熱が下がらずに苦しそうな太郎を、お母さんは一生懸命看病しました。
虽然很想请医生来看看,可是因为没有钱所以看不了。「至少要吃点药啊」由于高烧不退,所以母亲很努力地照顾他。
何日かたつと、さすがにお母さんもくたびれて、太郎の枕元でうとうとと眠ってしまいました。
过了几天,就连母亲也精疲力尽了,靠着太郎的枕边睡着了。
するとどこからか、可愛らしい声が聞こえてきます。「あの、もしもし、太郎のお母さん」
不知从哪里传来很可爱的声音。「那个,喂,太郎的妈妈。」
声に目を覚ましたお母さんが、はっとして部屋を見回すと、部屋のすみにしじみが一つ転がっています。
被这声音吵醒了的母亲,惊得环顾屋内,看到屋子角落里有个蚬贝在动。
「まさか。しじみがしゃべるはずは」お母さんがそう言うと、しじみはコロコロと転がりながら、お母さんのそばにやって来て言いました。「いえ、声をかけたのはわたしです。わたしは小川に住んでいるしじみですが、この前の大雨で流されてきました。このままでは、わたしたちしじみは海に流されて、塩水で死んでしまいます。お願いです。どうかわたしたちを、川上の水のきれいな所へ、戻していただけないでしょうか?」
「怎么可能。蚬贝怎么可能会说话呢」母亲这样说着的时候,蚬贝咕噜咕噜地滚过来,来到母亲旁边说道「是我在喊你。我是住在小川里的蚬贝,之前因为大雨流过来的,这样下去的话我们会流到海里去的,会死在咸水里的。拜托了,能不能把我们带回到上岸水干净的地方去啊?」
それを聞いたお母さんは、にっこり笑いました。「そんな事、お安いご用ですよ」
听了蚬贝的话,微微一笑,说道「如果是这事的话,那请放心吧。」
するとしじみは安心した様に、コロコロと部屋から出て行きました。
蚬贝听了就很安心地咕噜咕噜地从房间出去了。
しじみがいなくなると、お母さんは、(はて、今のは夢だったのかしら?)と、首をかしげながらも、ザルを持って家を出ました。
蚬贝走后,母亲一边歪着脑袋想着「呀,刚才是在做梦?」一边拿着笸箩出了门。
そして月明かりにキラキラと流れる小川に顔を近づけて見ると、確かに川底にはしじみがたくさんいます。
因为月光的照射,小川波光粼粼,走进一看,的确看到河底里有很多蚬贝。
「大変。夢でも本当でも、とにかくしじみを助けなきゃ」お母さんは冷たい水の中にザルを入れてしじみをすくうと、それを持って山を登りました。
「这可严重了。是梦也好,是真的也好,总之必须先救这些蚬贝」母亲把笸箩放进冷水里捞起蚬贝,然后拿着跑到山上去。
そして湧き水に近い静かできれいな流れに、そっとしずめてやりました。
再轻轻地把蚬贝放入泉水附近安静且干净的流水里。
それからまた戻って、もう一度しじみをザルですくい山へ連れて行きました。
然后再回去,再一次用笸箩捞起蚬贝带到山上去。
それを何度も何度も繰り返して、ようやく全てのしじみを救い出すと、しじみたちは声をそろえてお母さんに言いました。「どうも、ありがとう。お礼に、太郎さんの病気を治してあげますよ」
就这样来来往往了很多次,终于把所有的蚬贝都救了出来。蚬贝们异口同声地对母亲说道「谢谢你。作为报答,我们帮你治好太郎的病。」
それを聞いたお母さんは、にっこり笑って山を下りました。
听到蚬贝们这么说,母亲只是微微一笑就下山去了。
家に帰ると、高い熱で寝ていた太郎が元気に出迎えてくれました。「お母さん、おかえりなさい」
回到家,就看到之前发高烧睡着的太郎很精神地迎了出来。「妈妈,你回来啦。」
「おや、まあ!?」お母さんが太郎の熱をはかってみると、うその様に下がっています。
「呀,哎哟!?」母亲测了下太郎的热度,居然奇迹般地降了。
「あのね、夢の中にしじみが現れて、助けてくれたお礼だといって薬を飲ませてくれたんだよ」「そうかい、それはよかったね」
「蚬贝出现在我的梦里,说是作为救了它们的报答,给了我药喝。」「这样啊,那就太好。了」
それから太郎とお母さんは、いつまでも幸せに暮らしました。
从那以后,太郎和母亲幸福地生活在一起。
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。