上期复习:【和歌朗诵】百人一首鉴赏(附声优朗诵)(1)

关于《百人一首》:汇集了日本王朝文化七百年的100首名歌,是最广为流传的和歌集,在江户时代,还被制成了カルタ(纸牌),开始在民间流传。一直受到大家的欢迎一直受到大家的欢迎,代代传诵,家喻户晓。小编收集了《百人一首》的纸牌、解释,以及由声优朗读的音频,跟大家一起学习日本和歌。

日本和歌知识简介:和歌包括长歌、短歌、片歌、连歌等。随着时间的推移,作短歌的人愈来愈多,现已占绝对多数。为此现在人们虽仍称和歌,但主要指短歌。短歌有五句三十一个音节,是一种日本传统定型诗,格式为五七五七七的排列顺序。

      

【声优朗读】
田中理惠版本:

八葉朗詠版本:

春すぎて 夏来にけらし 白妙の 衣ほすてふ 天のかぐ山


【读音】はるすきて なつきにけらし しろたへの ころもほすてふ あまのかぐやま

【解释】

日文:春が過ぎ去り、いつのまにか夏が来てしまったようです。夏になると、白い夏の着物ほすならわしがあるという天の香具山に、あんなに点々と、白い衣がほしてあるのが見えます。(この歌は、香具山に降り積もった雪を、白い衣に見立ててつくった歌だという説もあります)

中文:春天过去了,不知不觉中夏天已经来了。到了夏天,香具山上就会有晾晒的夏天白色和服。看香具山上那一点点的,就是白色的和服了。(另有一说,这首歌是把香具山上的积雪比做白色的衣服。)

【词语解释】
◇夏来にけらし:
好像夏天已经到了。“ニ”是终止助动词。“ケラシ”是助动词“ケリラシ”的省略。
(1)表示对过去的事物有确信地推量之意。“~したのだろうか”。
(2)“ケリ”的婉转说法。,表示对现在才注意到的事情的咏叹。

◇白妙の衣:楮树纤维白布做成的衣服。

◇ほすてふ:乾すという。“テフ”是《と言ふ》的省略。不读“テフ”,而读“ちょう”。

◇天のかぐ山:天香久山,天香具山。位于日本奈良盆地南部,作为大和三山之一,常被古代和歌所吟咏。

【作者简介】
持統天皇(645~702)。天智天皇の第二皇女。おじの天武天皇の皇后となりましたが、夫の死後、即位して持統天皇となり、都を飛鳥から藤原京(奈良県橿原市)に移しました。「万葉集」の歌人としても有名です。