关于《百人一首》:汇集了日本王朝文化七百年的100首名歌,是最广为流传的和歌集,在江户时代,还被制成了カルタ(纸牌),开始在民间流传。一直受到大家的欢迎一直受到大家的欢迎,代代传诵,家喻户晓。小编收集了《百人一首》的纸牌、解释,以及由声优朗读的音频,跟大家一起学习日本和歌。

日本和歌知识简介:和歌包括长歌、短歌、片歌、连歌等。随着时间的推移,作短歌的人愈来愈多,现已占绝对多数。为此现在人们虽仍称和歌,但主要指短歌。短歌有五句三十一个音节,是一种日本传统定型诗,格式为五七五七七的排列顺序。

秋の田の かりほの庵の 苫をあらみ 我が衣手は 露にぬれつつ

【读音】あきのたの かりほのいほの とまをあらみ わがころもては つゆにぬれつつ

【声优朗读】
田中理惠版本:

八葉朗詠版本:

【解释】

日文:秋の実りの田の、粗末な仮の庵に私は泊まっている。庵を葺いたが荒いので、私のは露にぬれてしまった。

中文:秋天收获的田地,(我)借住在临时简陋的草房里,因为用来修草房的草苫很粗糙,我的袖子被露水浸湿了。

【词语解释】
◇あらみ:因为粗糙。《み》是接续助词,接在形容词的语干后,表示原因、理由。「…を…み」这样的句型在万叶集中很常见。

◇露にぬれつつ:《つつ》也是接续助词,表示动作的反复、继起和继续。在和歌中多置于末尾,作用是避开判断,进行咏叹,给读者留下余韵。

【作者简介】
天智天皇(てんじてんのう・626-671)第38代天皇、中大兄皇子と呼ばれ、大化改新・近江遷都などの業績がある。

想试试你的翻译或朗读水平吗?快来贡献这首和歌的翻译稿和录音稿吧!