【原来这句日语这样说】别那么夸张!
371.别那么夸张! そんな おおげさ な!
A:如果骗你,我死给你看!
B:别那么夸张!
A:うそだったら死(し)んでやるよ!
B: そんな おおげさ な!
372.你方便就好。 都合(つごう)いいならそれで(いいよ)。
A:下星期一两点钟,可以嘛?
B:你方便就好。
A:来週(らいしゅう)月曜日(げつようび)の二時(にじ)って ことでいい かな。
B: 都合(つごう)いいならそれで。
注:
也可以说「都合のいいように(どうぞ)」。
373.我无话可说! 文句(もんく)はないよ!
A:听说已经决定了。
B:那样的话,我无话可说!
A:もう 決(き)まった んだ って さ。
B:そういうことなら文句(もんく)はないよ!
374.好得没话说。 言うことなし。
A:呀!太棒了!好的没话说!
A:いやー、素晴らしい!いうことなし!
好得没话说。文句(もんく)なし。
A:这样可以吗?
B:好,好得没话说。
A:これでいい?
B:うん、文句なし。
375.太离谱了吧! そんなの無(な)しだよ!
A:听说是因为闲聊所以要减薪。
B:这也太离谱了吧!
A:おしゃべりしてたから 給料(きゅうりょう)カットだって。
B: そんなの無(な)しだよ!
注:
給料カット:减薪。
376.怎么会这样? なんで(こうなるの)?
A:咦?钱包不见了!怎么会这样?
A:あれれ?財布(さいふ)がないよ。なんで?
注:
あれれ(=あれ):【感】表示惊讶、怀疑。相当于“哎呀……”。
怎么会这样? どうなってんの。
A: 怎么会这样?照着地图走,竟然来到了完全不同的地方。
A: どうなってんの。地図(ちず)のとおりに来(き)たのに、全然(ぜんぜん)違(ちが)う所(ところ)に出(で)ちゃったよ。
377.问也是白问! 聞(き)くだけ無駄(むだ)!
A:问也是白问!他是不可能知道的!
A:聞くだけ無駄!知(し)って るわけない もん。
378.说了也没用。 言(い)うだけ無駄(むだ)。
A:不用啦,跟那种人说了也没用。他根本听不进去。
A:やめときなよ、あんな やつ に 言うだけ無駄 だよ。聞(き)く耳(みみ)持(も)たない んだから。
379.你装什么腔? なに忙(いそが)しいふりしてんの。
A:你装什么腔?
B:老板要来了!
A: なに 忙(いそが)しい ふり して んの。
B:社長(しゃちょう)が きる って 言(い)う から!
380.手机没电了。 携帯(けいたい)電池(でんち)切(き)れ。
A:然后,咦?喂、喂!哎,手机没电了。
A:それでさー、あれ?もしもし。あー、携帯(けいたい)電池(でんち)切(き)れ。
注:
電池が切れる:电池没电。
喜欢这个节目吗?欢迎订阅!