301.没长眼啊! 見えてないの?

A:这个我也买!
B:没长眼啊!你妈妈在生气呢!

A:これも買(か)って!
B:見えてないの?お母(かあ)さん怒(おこ)ってるよ。

302.是同伙的! 一味だよ!

A:你想干嘛!
B:你就算了吧!他们是同伙的!

A:何(なに)すんだよ!
B:やめときなよ!あいつら一味(いちみ)だよ。

303.无怨无悔。 本望(ほんもう)です。

A:你怎么啦,对他作出如此牺牲?
B:我无怨无悔。

A:そんなに 貢(みつ)いで どうするの。
B:本望です。
注:
貢(みつ)ぐ:【他五】供给,献给。
本望:【名】本来愿望。

304.你讨没趣! つまらないことして!

A:他说不行!
B:自讨没趣。问他本来就是白费口舌!

A:だめだって。
B:つまらないことして。聞(き)くだけ 無駄(むだ)に きまってるのに。

305.社会败类。 害虫(がいちゅう)。

A:听说他这次又偷了轻便摩托车。
B:那家伙简直是个社会败类。

A:今度(こんど)は バイクぬすんだんだって。
B:害虫(がいちゅう)だよ、あいつは。

306.光说不练! 口ばっかり!

A:听说游泳对减肥的效果很好。
B:那就试试看不就得了。别总是光说不练嘛!

A:水泳(すいえい)はダイエットに すごく 効果的(こうかてき)なんだって。
B:それじゃ、やればいい じゃない。いつだって 口(くち)ばっかりなんだから。
注:
ダイエット:【名】diet,减肥。

307.此路不通! そうはイカの塩辛(しおから)。

A:他想降我职比我自动离职,此路不通的啦!
A:左遷(させん)して 自主(じしゅ)退職(たいしょく)させようったって。そうはイカの塩辛。
注:
左遷:【名、他サ】降职。
イカの塩辛:腌咸乌贼。本来【行不通】的日文说法应该是「そうはいかない」,因为发音同乌贼的「いか」,所以故意开玩笑把它说成「そうはイカの塩辛」。后来也变成惯用说法。

308.奉子成婚。 できちゃった婚(こん)。

A:哇!她要结婚了!咦?不是说下个月就要生小宝宝了?
B:原来是奉子成婚啊!

A:わぁ、結婚(けっこん)する んだぁ。あれ?来月(らいげつ) 赤(あか)ちゃん 生(う)まれるって。
B:できちゃった 婚 か。

309.突发灵感。 インスピレーション が 湧(わ)く。

A:啊!突发灵感呀!太妙了!
A: わわ!インスピレーション が 湧(わ)いたぞ。よしよし。
注:
インスピレーション:inspiration.神灵的启示、灵感、妙想。

310.你懂不懂啊! 分(わ)かる?

A: 就是说,从明天开始可以不用再来。你懂不懂啊!
A:だから、明日 から もう 来なくて いいってこと。分(わ)かる?

原来这句日语这样说学习套餐 一本书+一盒磁带

喜欢这个节目吗?欢迎订阅!