雄弁は銀、沈黙は金

上手によどみなくしゃべることも立派だが、いつどのように沈黙(ちんもく)するかをわきまえているのはさらに立派だ。

雄辩是银,沉默是金

善于雄辩固然很好,但保持沉默比雄辩来得更加优秀出色。

宵(よい)越しの金は持たぬ

江戸っ子は稼(かせ)いだ金はその日のうちに使ってしまうと言われることから、気前がよいことをいう。

今朝有酒今朝醉

江户时代的人把当天挣的钱当天花完,表示慷慨大方。

用心は勇気の大半なり

事をなすのに十分用意をするのは勇気の現れであり、臆病(おくびょう)なふるまいではない。

有勇有谋

为了完成事业而十分谨慎,这是勇气的体现,而不是胆小的举止。

余慶(よけい)

祖先が善いことを行った報(むく)いとして、子孫の代に来る吉事。

余庆

作为祖先善行的回报而给子孙辈带来的好事。

横槍(よこやり)を入れる

一対一の勝負に第三者がでしゃばること。

横加干涉

一对一的决胜中有第三者介入。

世の中は三日見ぬ間の桜かな

世の中の移り変わりが、とてもはげしいこと。桜の花は散りやすく、三日見ない間に散ってしまって、ようすが全く変わってしまうところから。

世事变化如三日不见的樱花

大千世界变化莫测。樱花易谢,三天不见就凋零了,完全变了样。

夜目(よめ)遠目(とおめ)笠(かさ)のうち

女の人を、夜見るのと、遠くから見るのと、笠(かぶりがさ)をかぶっているのを見るのとは、実際よりも美しく見える。

女性三美:月黑头,离得远,斗笠下

在黑夜,远处,斗笠下,女性显得比实际更美。

寄らば大樹の陰(かげ)

木の下に身を寄せるならば、小さな木より大木の下のほうがよい。勢力のある者を頼るほうが、安全でもあり利益も多い、という意。

大树底下好乘凉

寄身于树下的话,大树比小树更加合适。依靠有权势的人更加安全,更能得利。

弱り目に祟(たた)り目

困っているときに、さらに困ることが起きること。類:泣き面に蜂。踏んだり蹴ったり。

祸不单行

困难时又遇到倒霉事。类似的日语表达:泣き面に蜂。踏んだり蹴ったり。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关推荐

词汇辨析:廃止、中止、停止

日语音律之美:最受欢迎的和歌枕词