生活谚语俗语大集合:は行(2)
作者:豆豆译
2016-10-23 06:00
■ 破天荒(はてんこう)
■破天荒
今までだれもやれなかったことをすること。前代未聞(ぜんだいみもん)。
做了至今为止谁也没做成的事情。前所未闻。
■ 鳩(はと)に豆鉄砲
きょとんとするさま。
惊慌失措的样子。
■ 花多ければ実少なし
花が多く咲く木には実がたくさんならない。うわべのよい人には真実が少ないたとえ。
开太多的花的话,就结不了很多的果实。比喻外表好的人并没有什么内涵。
■ 花に嵐(あらし)
■好事多磨
物事には往々にしてじゃまが入りやすいことのたとえ。類:好事魔多し・月に叢雲、花に風
比喻事情总是容易受到阻碍。近似的谚语:好事魔多し・月に叢雲、花に風(好事多磨•月遇丛云•花遇风)
■ 花も実もある
外観が美しいだけでなく内容も充実している。名実ともにすぐれている。
不止外观美好,内容也十分充实。名符其实。
■ 花より団子(だんご)
表面的な良さよりも、実際に役立つほうを選ぶということ。実利主義。
相比表面上的风光,更愿意选择实际上能起作用的。现实主义。
■ 腹八分目に医者いらず
もう少し食べたいと思うぐらいのところでやめると、健康にはよいということ。
说的是想再吃一点的时候就停下来的话,对健康好。
■ 針の穴から天をのぞく
■坐井观天
せまい考えやものの見方で、広い社会のことを判断すること。類:葦(よし)の髄から天をのぞく・井の中の蛙大海を知らず
用狭隘的想法眼光去判断宽广的社会。近似的谚语:葦(よし)の髄から天をのぞく・井の中の蛙大海を知らず(以管窥天•井底之蛙)
■ 万事休す
■无计可施
すべて終わりで、手の施(ほどこ)しようがない。
全部都完了,已经无计可施。
■ ひいきの引き倒し
あまりひいきしすぎて、かえって悪い結果になること。
太多于偏袒反倒成了糟糕的结果。
声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
相关推荐:片假名+る:最常用的动词化外来语