月夜の蟹(かに)

月夜のカニには中身が少ないことから、頭の足らない人のことをいう。

月夜的螃蟹内在的东西少,比喻头脑不足的人。

角を矯(た)めて牛を殺す

少しの欠点を直そうとして、かえってそのものをだめにしてしまうたとえ。角の曲がりを直そうとして、牛を殺してしまう。つまらぬ末端(まったん)の事柄にこだわって肝心なものをそこなうこと。

比喻想要纠正缺点,反而使整体失败。想要弄直弯弯的牛角而杀掉了牛。拘泥于没有意义的小节失去了重要的东西。

罪を憎(にく)んで人を憎まず

犯した罪を憎むが、その人は憎まない。罪を犯した人間を憎んではならない。

憎恶犯下的罪行,但是不憎恶其人。不憎恶犯下罪行的人。

爪(つめ)に火をともす

ろうそくの代わりに爪に火をともす。非常にけちなことのたとえ。

取代蜡烛而在指甲上点火。比喻非常吝啬。

鶴(つる)の一声

大勢であれこれ議論してもなかなか決まらなかったことが、えらい人の一言でそのまますぐ決まることをいう。

大家议论来议论去怎么也决定不了的事情,权威者的一句话就立马将其决定下来了。

蚤(のみ)も殺さぬ

とてもおとなしい性格のたとえ。

比喻特别老实的性格。

鶴は千年亀は万年

長命でおめでたいこと。

寿比南山,值得高兴。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关阅读推荐能吃咩:和鱼相关的日本谚语