生活谚语俗语大集合:た行(3)
作者:蜜蜜译
2016-10-17 06:00
玉に疵(きず)
そのことさえなければ申し分ないのに、惜しいことにちょっとした欠点があるということ。
如果没有这一点的话就无可挑剔了,可惜的是还有一点缺点。
玉磨かざれば器を成さず
どんなによい玉でも、磨かなければ宝の器物とならない。生まれつき素質(そしつ)がすぐれていても、学問や修養を積まなければ立派(りっぱ)な人物にはなれない。
无论什么样的玉,如果没有磨炼就成为不了珍贵的器物。即便天生资质优秀,如果不去积累学问和修养就无法成为优秀的人。
便りのないのはよい便り
手紙が来ないのは無事な証拠(しょうこ)だから、心配する必要はない。
没有来信就是相安无事的证明,所以没有担心的必要。
足るを知る者は富む
満足することを知っている人は、たとい貧しくても精神的には富んでいる。
懂得满足的人即便贫穷精神上也很富有。
短気は損気(そんき)
急躁起来摔坏器具,也不能好好商量,结果来看是自己的损失。急性子吃亏。
断機(だんき)の戒(いまし)め
学問を途中でやめれば、織りかけの機(はた)の糸を切るのと同じで何にもならないということ。孟子(もうし)が修業の途中で家に帰ってきた時、孟子の母は織りかけていた機(はた)を断って戒め、師のもとに追い返したという。
治学半途而废,就如同切断织布机上的线,是没有意义的。据说孟子学业中途回家时,孟子的母亲切断织布机上的线,以此警戒,将孟子赶回了老师身边。
断金(だんきん)の交わり
きわめて堅(かた)い友情。金をも切断するほどに強固に結ばれた友情。
极为稳固的友情。坚固得甚至可以切断金子。
断腸(だんちょう)
表示极为悲伤。形容肝肠寸断,悲痛欲绝。
声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
相关阅读推荐:日语难在哪里?看日本人的吐槽