受付:いらっしゃいませ、どちら様(さま)でしょうか。
——欢迎光临,请问您是哪位?

訪客:お忙(いそが)しいところを恐(おそ)れ入(い)ります。私は三菱商事(みつびししょうじ)の大久

保(おおくぼ)と申(もう)します。営業部(えいぎょうぶ)の王部長(おうぶちょう)にお会(あ)いしたいんですが。
——百忙之中打扰您了。我是三菱商事的大久保。想与贵公司的王部长见个面。

受付:失礼ですが、ご予約はございますか。
——不好意思,请问您有预约吗?

訪客:はい、今日午後(ごご)の二時(にじ)にお会いする約束(やくそく)になっておりますが。
——我和王部长约好今天下午两点见面。

受付:かしこまりました。お取り次ぎいたしますので、少々(しょうしょう)お待(ま)ちください。
——好的,明白了,我这就帮你转达,请稍等。

訪客:はい、よろしくお願(ねが)いいたします。
——好的,拜托了。

小丸子的词汇包

受付(うけつけ)〈名〉——受理,接受,传达室
訪客(ほうきゃく)〈名〉——来客
営業(えいぎょう)〈名,动〉——营业,经商
会う(あう)〈动〉——遇见,碰见,会见,见面,遭遇,碰上
約束(やくそく)〈名,动〉——约定,商定

宿題(しゅくだい)~翻訳(ほんやく)する

1、どうぞ、こちらでお待ちください。
2、それでは、応接室(おうせつしつ)にご案内(あんない)いたします。
3、どうぞ、おかまいなく。
4、おかまいなしですみません。
补充词汇:
応接(おうせつ)〈名,动〉——接待,应接
おかまい〈名〉——招待,款待,张罗

答案(とうあん)
 
——请您在这里等候。
——那么,我带您去接待室。
——请别费心。
——招待不周,很对不起。

喜欢这个节目吗?欢迎订阅!