49 起こってしまったことは仕方がない

事已发生了也是没法子了

人物:課長  島田(係長)  佐賀
場面:課長の前で二人が頭を下げて

两人在科长面前陪罪

島田:課長、申し訳ありません。佐賀のやつ、とんでもないミスをしでかして。納期一週間間違えたんですよ、こいつ。
科长,实在对不起,佐贺这小子,捅了个大漏子,他把交货日期弄错了一个星期。

課長:まずいな。しかしまいったな。で、納期はいつなの?
糟糕!这下糟了。那,交货日期是哪天?

島田:あさってなんですよ。今から急ぐように工場に言ってもはねつけられるに決まってるし。ああ、私がもう少し注意していればこんなことにならずに済んだんです。本当に申し訳ありません。私の責任です。
就后天,这个时候了,就是跟工厂说要加急,也肯定得让人家给顶回来。唉,我要是再加点小心就不会出这种事了,真是对不起,都怨我。

課長:いまさらそんなこと言ってもはじまらないだろ。すぐ手を打たなきゃな。佐賀君、係長の後ろかなんかに隠れてないで前に出なさい。起こってしまったことは仕方がないとして、今から至急工場へ言ってもらう。島田君、今すぐ佐賀君をつれて工場へ行ってくれ。製造を手伝うんだ。君たちが死に物狂いで働けば、工場だって黙って見ているわけにはいかなくなる。間に合うようにやってくれるよ。私のほうからも電話入れとくから。
事到如今,怨你又有什么用?得马上想办法。佐贺,别老躲在股长后面呀,站出来!事情已经发生了也是没法子,你现在马上去工厂。岛田,你马上带佐贺到工厂去,帮着工人干活,你们一拼命干,工厂也就不会袖手旁观,就会帮我们赶出来的,我也给他们打个电知话。

島田:課長、私の監督不行き届きでご迷惑をおかけします。今後絶対にこのようなミスがないよう気をつけますから。
科长,是我监督不力给您惹了麻烦。我以后一定注意,绝不再出这样的乱子。

課長:こんなこと何度も起こされたらかなわんよ。佐賀君、ま、入社したての頃はいろいろ失敗もするが、要はそれをどう切り抜けるかだ。工場では必死にやれよ。誠意が伝わるようにな。
老出这种乱子我可受不了。佐贺,刚参加工作也可能会出各种差错,重要的是怎么闯过这一关。到了工厂要拼命干,要把你们的诚意传达过去。

佐賀:わかりました。必ず期限までに納入してみせます。じゃ、行ってきます。
明白了,我一定不误交货期。那,我走了

課長:頑張れよ。
好好干!

喜欢这个节目吗?欢迎订阅!

想测测你的日语口语水平么?还有免费东京印象光盘送,有兴趣的同学不要错过好机会>>>