48 すっかり熱中してしまってね
我倒迷上了

人物:部長    部下(または接待側)
人物:部长 部下(或接待方)

場面:雑談、または接待の場で
场景:闲聊或接待的场面

部下:部長は俳句をお詠みになるのだそうですね。それも、大変な名手でいらっしゃると伺いましたが。
听说部长您在写俳句,而且还是个大手笔呢?

部長:いやいや、ほんの手慰み程度で、大したことはないんだよ。
哪里哪里,也就是解解闷,没什么水平。

部下:どういうきっかけでお初めになったのですか?
您怎么开始写起俳句来了呢?

部長:もとはと言えば、家内がやっているのに付き合うつもりで始めたんだが、そのうちこちらのほうがうが、すっかり熱中してしまってね。
一开始是想陪着夫人玩玩,可后来我自己倒迷上了。

部下:ご夫婦で共通のご趣味とは、結構ですね。
夫妇俩有共同的爱好,这真不错。

部長:いや、それが、家内のほうは、熱しやすく冷めやすい性質なものだから、すぐに飽きてしまって、今では水墨画に凝ってるよ。
哎呀,其实我太太是个热得快凉得也快的那种人,不久就作腻了,现在又迷上了山水画呢。

部下:ご自身では、どういった俳人がお好みですか?
您自己喜欢哪些俳人呢?

部長:俳句を始める前から、個人的には蕪村が好きだったんだがね。近頃ちまたでも蕪村のファンは増えているらしいね。映像的な手法が好まれるのだそうだよ。
我个人从开始写俳句之前就喜欢芜村。最近好像芜村的粉丝也多起来了。听说是因为他那像绘画一样的写作手法。

部下:やはり、同人会かなにかに所属しておられるのですか?
您也参加同人会什么的吗?

部長:うん、まあ。しかし、同人会というと聞こえはいいが、要するに、下手の横好きの集まりだよ。
嗯,是啊。说是同人会,不过听起来名字好听,其实就是一帮子瞎起哄的人聚在一起呗。

部下:では、みなさんで雑誌の賞に応募なさったり?
那,大家也往杂志的大奖赛投稿什么的吗?

部長:うーん、たしかに投稿マニアの人というのはいるが、僕はあまり好きになれなくてね。あれはあれで、励みにはなるのかもしれないが、どうも虫が好かないんだ。
嗯,倒确实也有投稿迷,但我是喜欢不起来。那倒也许能起点激励作用,但我老觉得不对胃口。

部下:と言いますと?
为什么呀?

部長:われわれ素人が句を詠むのは、所詮遊びにすぎないのだから、こだわりすぎは、鼻につくということさ。だから、アマチュアがプロ気取りで俳句論をぶつなんてのは、ぼくに言わせれば、不愉快の極みだね。
像我们外行人弄几个句子,说到底不过是为了玩玩,要是太过于较劲,就腻了。所以呀,业余作者在充行家,胡侃些什么俳句论,要让我说那是太没意思了。

部下:なるほど。
原来是这样。

喜欢这个节目吗?欢迎订阅!

想测测你的日语口语水平么?还有免费东京印象光盘送,有兴趣的同学不要错过好机会>>>