本音频选自《one piece》

その船小さいけど、率先次第じゃ、大概の嵐には絶えられそうだ。俺たちの船出にはぴったりの船じゃないか!
年轻的罗杰:这艘船虽然小,不过根据率领者不同。看起来也能抵御差不多大的风浪。真是艘适合我们出航的小船啊!

解说:
率先(そっせん):率先,带头。
例:自ら率先して仕事に励む。/自己带头努力工作。
(あらし):暴风雨。
例:嵐の前の静けさ。/暴风雨前的平静。

本音频选自《夏目友人帐》

妖怪たちに名前を返すたび、 
玲子さんの記憶が思念となって、 
オレの中に流れ込んでくる 
玲子さんという人が少しずつ。 

每次将名字归还给妖怪们时,
对玲子的回忆也日渐增强,
慢慢地汇成思念流入我的体内的
玲子外婆的点点滴滴。  

解说:
名前(なまえ):名,名字。
例:物に名前をつける。/给东西起个名。
流れ込む(ながれこむ):流入,注入。
例:窓から流れ込む月光。/从窗口照进的月光。

欢迎大家点击右上角的“贡献文章录音”,秀出你的日语口语吧!

喜欢这个节目吗?欢迎订阅!

更多精彩,尽在沪江日语口语专题>>