今泽老师现身说法如何学好一门外语

林:あのう、ブログの中にも書かれたようなことがあったんですけど、例えば学校に行ったりとか、先生を招いて教えてもらったりするとか、そういうような勉強方法取っていないそうですね。

林:从您Blog里面写的内容来看,你没正式地去上学啊,或者请老师来家里教,您不是通过这些(常见的)学习方法来学习汉语的,是吧。

今沢:ないですね。

今沢:没有。

林:それはえらい。驚いた。

林:这实在是太厉害了,让我感到非常吃惊。

今沢:いいえ、えらくはないんですが。実は、僕は勉強が嫌いなんです。勉強するのが苦手なので、あのう、自然に覚えられればいいなと思って。で、友たちの留学生の方に教えていただきました。

今沢:不不不,一点也不厉害。实际上我不喜欢学习。也不太擅长学习,总是想要是自然地记住就好了。于是就向留学生的朋友学了。

林:中国語と日本語、言葉自体が違っているんですけど、勉強方法なんとなく同じように外国語なので、こういう風に勉強してたら、早いだろうな。こういう風に勉強したら、もっと会話がよくできるというような心得が多分ね、共通しているところがあると思うんですね。

林:汉语和日语作为语言本身当然是完全不同的语言,可是说道学习方法,(对于两国人来说)同样都是外语,这种方法学会快一些,那种方法学能更好地对话等等,在学习方法方面的心得一定有相同的地方吧。

今沢:ありますね。

今沢:的确有呢。

林:中国語を勉強する上での、こういうことあるのだよ、というようなことがしありましたらね、ぜひこのサイトに登録していた皆さんに日本語の参考になってくれたらいいなと思うんですけれども、紹介してくれませんか

林:“学习汉语时,我曾经有过这样的好办法哦”类似这样,有什么独特的好经验的话,请一定介绍一下,给登陆这个网站的各位网友提供一些学习日语的好的参考。

今沢:はい。え、まずですね。あまり細かいこと、どうしてこう言うんですか、こういうのは拘らないでほしいですね。だから、僕の周りの中国の人が、お話ししてたとおりに、それを自分で使うと、中国の方と同じように、それを自分で使うということですね。だから、よく聞くことですね。たくさん聞くことですね。だから、皆さんが日本語を勉強する場合は、日本人の話をたくさん聞く。それで、理由を考えずに、それと同じようにですね、ぜひ使ってお話していただきたい。

今沢:恩,好。首先,不要太在意细节部分,为什么一定要这么说之类的,不要拘泥在这些事情之上。我周围的中国人说话的时候,我就和他们说一模一样的句子,和中国朋友一样自己跟着用。所以必须要好好仔细的听。多听。大家在学习日语的时候也要多听日本人说话。然后不要去考虑为什么这样子用,而是同样的去说,使用那些句子,把它们说出来。

林:あ、ほぼ同じなんだ。勉強方法というか、子供の赤ちゃんが言葉で勉強するときといったような形なんですね。

林:这种学习方法和婴儿哑哑学语的感觉几乎一样的是吗?

今沢:そうですね。だから、あまり日本語勉強する際、日本語の能力試験があるので、皆さん一生懸命文法とか、漢字とか勉強されるんですが、それだとすごく難しくなってしまうので、もっと自然に話していただきたいですね。

今沢:恩,的确,所以,学习日语的时候,可能是因为有日语能力考试,大家都拼命的学习语法,文字等等,那样子反而会学的更加难,要是能够更加自然的说就好了。

林:で、ブログの中に見てたらね、文面からしても、今、先ほど中国語で会話する時でも結構間違わない、かえって、文法を一生懸命勉強する人より、正確だと思っています。

林:从博客的文章中,刚才和您用中文对话的时候也是,我觉得你说的中文都没有错误,比那些努力学语法的人还要正确。

今沢:あ、ありがとうございます。

今沢:恩,谢谢。

林:なので、先ほどおしゃったこの、聞いて、真似して、素直に喋る、という方法は一番お勧めということですね。

林:那么,就和您说的那样,听,模仿,自然地说,这种方法是您最为推荐的是吧。

今沢:そうですね、それともう一つですね。中国の生徒さん、中国で日本語を勉強されている皆さんですね、共通していえることなんですが、間違えるのを怖がらないでほしいですね。例えば、間違っても、文法を間違っても、単語の使い方を少し間違えても、日本人は聞き取れます。理解できます。だから、遠慮しないで、ぜひお話していただきたいなと思います。

今沢:恩,还有一点就是。中国的学生们,和其他在中国学习日语的人,有一个共通点,那就是不要太害怕出错。比如,语法上出些错误,单词的使用方法有些错误,日本人是听得懂的。能够理解。因此不要顾虑,别害怕出错,还是多说为好…

林:そうですね。第二のポイントは、怖がらず間違いを避けるように会話のチャンスを避けてしまうというようなことをしないように。今は大事っていうのは、皆さんに忘れないでほしい。

林:那么,第二个重点就是别因为怕出错而丧失了对话的机会对吧。这个大家一定千万不能忘记。

今沢:はい、そうです。

今沢:对。